مترجم العناوين الفرعية بالذكاء الاصطناعي: ترجمة سريعة ودقيقة للعناوين الفرعية لأي لغة

قم بتحويل ترجماتك فورًا إلى أي لغة. قم بتحميل ملفات الترجمة الخاصة بك بصيغ .srt أو .vtt أو غيرها، ودع منصة Smartcat المدعومة بالذكاء الاصطناعي تترجمها بسرعة ودقة مع الحفاظ على التوقيت والسياق.

icon

اسحب وأفلت مستندًا هنا

قم بتحميل مستند هنا للترجمة

تصفح الملفات

أكثر من 1,000 شركة عالمية تثق في Smartcat لتلبية احتياجاتها في ترجمة الترجمة النصية المتعددة اللغات.

تبسيط سير عمل ترجمة العناوين الفرعية باستخدام الترجمة المعززة بالذكاء الاصطناعي

95%+

دقة عالية

يقدم مترجم العناوين الفرعية لدينا دقة عالية من خلال الترجمة المعززة بالذكاء الاصطناعي والمراجعين البشريين، مما يحافظ على صوت علامتك التجارية كما هو.

70%

توفير العائد على الاستثمار

تحقيق وفورات في العائد على الاستثمار تصل إلى 70% في توطين الترجمة النصية، مما يقلل من العمليات اليدوية المكلفة.

400%

أسرع في التنفيذ

ترجمة كاملة للعناوين الفرعية في دقائق، وليس أيام، حتى تتمكن من مشاركة محتوى الفيديو الخاص بك في وقت أقرب.

كيفية ترجمة الترجمات في 5 خطوات بسيطة

1

قم بتحميل ملفات الترجمة الخاصة بك

اسحب وأفلت ملفات الترجمة الخاصة بك بصيغة .srt أو .vtt أو غيرها مباشرة في Smartcat.

2

اختر اللغات الأصلية والمستهدفة

اختر لغتك الأصلية واللغة المستهدفة من بين أكثر من 280 خيارًا للكشف والترجمة بدقة.

3

ترجمة باستخدام تقنية مدعومة بالذكاء الاصطناعي

انقر للسماح لمنصة Smartcat المدعومة بالذكاء الاصطناعي بترجمة ملفات الترجمة الخاصة بك بسرعة ودقة مع الحفاظ على التوقيت والسياق.

1

مراجعة في محرر العناوين الفرعية لدينا

استخدم المحرر البديهي مع معاينة فيديو مباشرة لضبط الترجمات بدقة وتعديل توقيت الترجمة بسهولة.

2

قم بتنزيل ملفات الترجمة الخاصة بك

يمكنك تصدير ملفات الترجمة الفرعية أو دمجها في الفيديو الخاص بك للمشاركة الفورية.

دعم تنسيقات متعددة للترجمة النصية

يدعم تنسيقات متعددة: SRT، VTT، SUB، ASS والمزيد

منصتنا تدعم جميع تنسيقات الترجمة الرئيسية مثل SubRip (.srt)، WebVTT (.vtt)، SubViewer (.sub)، وAdvanced Sub Station (.ass). قم بتحميل ملفك ودع Smartcat يتولى إدارة التوقيت والتنسيق.

المعالجة الدُفعية

ترجم ما يصل إلى 20 ملف ترجمة في وقت واحد للمسلسلات أو الدورات أو المشاريع الكبيرة. وفر الوقت وتأكد من اتساق المصطلحات عبر محتواك.

الحفاظ على السياق عبر اللغات

تضمن الترجمة المعززة بالذكاء الاصطناعي لدينا أن تظل النغمة والمعنى والسياق الأصلي لترجماتك سليمة عبر مختلف اللغات.

محرر العناوين الفرعية البديهي

استخدم محررنا البديهي لضبط الترجمات وتوقيت الترجمة مع معاينة مباشرة. دمج أو تقسيم أو تعديل الصفوف بسهولة.

واجهة برمجة التطبيقات للترجمة الفورية

دمج الترجمة الفورية المعززة بالذكاء الاصطناعي في سير العمل الخاص بك باستخدام واجهة برمجة التطبيقات للترجمة لدينا - مثالية للمطورين الذين يحتاجون إلى نتائج فورية.

قم بتعديل الترجمات بدقة باستخدام محررنا البديهي.

راجع وعدّل نص الترجمة وتوقيتها عبر معاينة مباشرة في محررنا البديهي.

التكامل الفوري لواجهة برمجة التطبيقات

قم بدمج واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بنا لترجمة الترجمة الفورية وتبسيط سير عمل التوطين الخاص بك.

شاهد ما يقوله عملاؤنا

التعلم والتطوير

تسويق

أدوات ترجمة العناوين الفرعية لكل فريق

وسّع مواد التدريب الخاصة بك على مستوى العالم. تساعد وكلاء الذكاء الاصطناعي في Smartcat على تحويل المحتوى إلى لغات متعددة، مما يضمن الوضوح والسياق لفريقك.

قم بزيارة مترجم LMS

Barbara Fedorowicz

مدير قسم الترجمة

"يقدر مراجِعونا المعاينة المباشرة للفيديو التي تساعد في الحفاظ على السياق أثناء تحرير الترجمة النصية."

عندما قدمت سمارتكات القدرة على استخراج الترجمة مباشرة من التعليقات الصوتية للفيديو، انخفض وقت التحضير لدينا بنسبة 70% - مما أحدث تغييرًا جذريًا لفريقنا.

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة

حل الترجمة الموثوق للترجمة الفورية للنصوص التحتية

9.6/10

لسهولة الإعداد

9.3/10

سهولة الاستعمال

1,000+

عملاء الشركات العالمية

20%

من فورتشن 500

أفضل شركات الذكاء الاصطناعي في التدريب لعام 2024

اعترفت شركة تدريب الصناعة بشركة Smartcat لأدواتها في إنشاء المحتوى المدعومة بالذكاء الاصطناعي التي تعزز التعلم وتبسط تطوير المحتوى وتقديمه وتحليله.

رؤى الخبراء

إضافة ترجمات مترجمة إلى الفيديو: إليك الطريقة!

تعلم كيفية دمج الترجمات المترجمة في عملية تحرير الفيديو الخاصة بك من خلال خطوات عملية وأفضل الممارسات.

كيفية ترجمة ملف SRT

اكتشف العملية خطوة بخطوة لترجمة ملفات SRT بدقة والحفاظ على توقيت الترجمة بسهولة.

ما هي الوكلاء الذكية؟

استكشف دور وكلاء الذكاء الاصطناعي في تحسين سير عمل الترجمة وكيف يعملون جنبًا إلى جنب مع المراجعين البشريين.

الخدمات ذات الصلة

أمان على مستوى المؤسسات لترجمة العناوين الفرعية

تظل ملفات الترجمة الخاصة بك آمنة مع الامتثال لمعيار SOC 2 النوع الثاني، والتشفير من البداية إلى النهاية، وبروتوكولات حماية البيانات القوية طوال عملية الترجمة.

هل أنت مستعد لترجمة ترجماتك؟

اختبر الترجمة السريعة والدقيقة المدعومة بالذكاء الاصطناعي التي تحافظ على التوقيت والسياق وصوت علامتك التجارية، مع تبسيط سير عملك.

أسئلة مكررة

لماذا يجب أن أستخدم الذكاء الاصطناعي لترجمة الترجمات؟

يجعل الذكاء الاصطناعي ترجمة الترجمات النصية أسهل وأكثر قابلية للتوسع. في حين أن الأتمتة تسرع العملية، يظل المراجعة البشرية ضرورية لالتقاط الفروق الثقافية الدقيقة.

كيف أترجم ملفات SRT؟

ببساطة قم بتحميل ملف SRT الخاص بك إلى Smartcat، اختر اللغة المستهدفة، ودع نظامنا المعزز بالذكاء الاصطناعي يتولى التنسيق والتوقيت والترجمة.

كم عدد اللغات التي يدعمها Smartcat؟

ترجم محتواك إلى أكثر من 280 لغة ولهجة، مما يسهل الوصول إلى جماهير متنوعة.

ما هي أنواع المحتوى التي يمكنني ترجمتها؟

سمارتكات مثالية للبرامج التلفزيونية، ومقاطع فيديو يوتيوب، والدروس التعليمية عبر الإنترنت، والبودكاست، وأي محتوى يستخدم الترجمة النصية.

ما هي تنسيقات الترجمة التي يدعمها مترجم العناوين الفرعية الخاص بك؟

منصتنا تدعم SRT، VTT، SUB، ASS، STL، SBV، والمزيد، مع الحفاظ تلقائيًا على معلومات التوقيت.

هل يمكنني ترجمة ملفات الترجمة المتعددة دفعة واحدة؟

نعم، يمكنك معالجة ما يصل إلى 20 ملف ترجمة في وقت واحد للمشاريع الكبيرة مثل المسلسلات أو الدورات.

ما مدى دقة الترجمة؟

يوفر نظامنا دقة عالية من خلال الترجمة المعززة بالذكاء الاصطناعي جنبًا إلى جنب مع المراجعة البشرية، مما يضمن الجودة والسياق.

هل يمكنني تعديل الترجمات الفرعية المترجمة؟

نعم، يمكنك تحسين الترجمات في المحرر المدمج لدينا مع معاينة مباشرة لضبط التوقيت والنص حسب الحاجة.

كيف أحافظ على اتساق المصطلحات في ترجمات الترجمة النصية؟

تتضمن منصتنا قواميس قابلة للتخصيص وذاكرات ترجمة لضمان بقاء مصطلحاتك وأسلوبك المفضل متسقًا.

هل تقدمون ترجمة فورية للعناوين الفرعية؟

نعم، تتيح واجهة برمجة التطبيقات للترجمة الخاصة بنا للمطورين دمج الترجمة الفورية المحسّنة بالذكاء الاصطناعي للعناوين الفرعية في تطبيقاتهم.

كم تبلغ تكلفة ترجمة ملفات الترجمة؟

مع خطط تسعير مرنة، يمكنك تحقيق وفورات في العائد على الاستثمار تصل إلى 70% مقارنة بخدمات الترجمة التقليدية.

هل محتوى الترجمة الفرعية الخاص بي آمن أثناء الترجمة؟

تستخدم سمارتكات تدابير أمان على مستوى المؤسسات تشمل التشفير، والامتثال للائحة العامة لحماية البيانات (GDPR)، وضوابط وصول صارمة لحماية بياناتك.

هل يمكنني ترجمة الترجمات المستخرجة من ملفات الفيديو؟

نعم، يمكن لمترجم العناوين الفرعية للفيديو لدينا استخراج العناوين الفرعية من ملفات الفيديو، وترجمتها، وإعادة دمجها بسلاسة.

مصادر

[1] مركز بيو للأبحاث (2023). نتائج رئيسية حول الأمريكيين وخصوصية البيانات. https://www.pewresearch.org/short-reads/2023/10/18/key-findings-about-americans-and-data-privacy/

[2] VentureBeat (2024). تساهم تقنيات استنساخ الصوت والدبلجة بالذكاء الاصطناعي في خفض تكاليف توطين المحتوى بنسبة تتراوح بين 25% و35%.
https://venturebeat.com/ai/ai-voice-cloning-dubbing-reduce-content-localization-costs/

[3] Zhang, S., et al. (2025). تقرير مؤشر الذكاء الاصطناعي 2025. ستانفورد HAI. https://hai.stanford.edu/ai-index/2025-ai-index-report

[4] ماني، ر. ن. (2025). الذكاء الاصطناعي يُحدث ثورة في عالم الإعلام والترفيه. https://www.cio.inc/articles/blockbuster-ai-transforming-media-and-entertainment-industry/

[5] الصاوي، ط.، وعلام، ر. (2024). استكشاف التحديات في الترجمة السمعية البصرية: PLOS ONE. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0311020

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0