اختارت إحدى أكبر المنظمات العالمية لتحويل الأموال والخدمات المالية Smartcat لحاجتها إلى ترجمة وتوطين كميات هائلة من المحتوى.
حتى وقت قريب، كانت الأقسام في هذه المؤسسة تتعامل مع الترجمات بطريقة أكثر تقليدية. ومع ذلك، فقد قرروا بشكل جماعي البحث عن حل ترجمة جديد يوفر قدرًا أكبر من المرونة والشفافية واتساق الجودة.
كان قسم التنوع والمواهب العالمية بالشركة أول من جرب Smartcat. وسلط الفريق الضوء على قدرات منصة Smartcat في القضاء على هدر ميزانية الترجمة، وتوليد أوقات استجابة أسرع بثلاث مرات، وضمان اتساق الجودة.
ركزت احتياجات الترجمة لفريق Global Diversity & Talent على توطين المواد التعليمية والتدريبية المتعلقة بالامتثال والأمن السيبراني. كما قاموا بإنشاء ترجمات فيديو متعددة اللغات واتصالات داخلية. وتشمل اللغات المستهدفة المطلوبة الإسبانية والبرتغالية البرازيلية والفرنسية والروسية والهولندية.
كان اثنان من مقدمي خدمات اللغات التقليديين يتعاملون في الغالب مع طلبات الترجمة المتكررة للفريق. واجه قسم التنوع والمواهب العالمية بعض المشكلات المتكررة مع مقدمي خدمات الترجمة الرئيسيين:
لقد كانوا يعانون من أوقات الانتظار الطويلة للحصول على الترجمات، والتي تكون هناك حاجة إليها بشكل عاجل في بعض الحالات.
كانوا يتلقون باستمرار ترجمات ذات جودة رديئة. لقد كانوا بحاجة إلى التنقل ذهابًا وإيابًا بين الموردين لمعرفة من يمكنه منحهم أعلى جودة بأفضل سعر.
في نهاية المطاف، أدى العدد المفرط من حلقات ردود الفعل والحاجة إلى دفع النفقات العامة لهؤلاء البائعين إلى عدم استخدام الميزانيات بشكل مستدام. قرر الفريق أنهم بحاجة إلى إصلاح طريقة إدارتهم للترجمات بشكل كامل.
كما سلطت إدارات أخرى الضوء على المشاكل المتعلقة بمقدمي خدمات الترجمة لديها. وتشمل هذه الترجمات العامة التي كانت غير متسقة من حيث نبرة الصوت؛ الافتقار إلى مراقبة الجودة وسوء النتائج؛ أوقات استجابة بطيئة للطلبات الكبيرة والعاجلة؛ ونماذج الدفع الصارمة.
أرادت شركة المدفوعات إجراء تغيير جذري وعاجل. تم جذب فريق التنوع العالمي والمواهب إلى Smartcat لعدد من الأسباب الرئيسية:
كانت الشركة مهتمة بشكل خاص بسوق Smartcat الذي يضم أكثر من 500000 مراجع محترف معتمد ، حيث سيكونون قادرين على رؤية تجربة كل مراجع وخبرته في الموضوع والمراجعات والأسعار، والتواصل معهم بشكل مباشر.
تقدم Smartcat خوارزمية مطابقة الذكاء الاصطناعي الأولى من نوعها في الصناعة والتي تقوم بتحليل المحتوى مقابل أداء المراجع وخبرة الموضوع لتعيين أفضل مورد للمهمة.
ويعتمد التصنيف أيضًا على تخصص المراجع، واللغة التي ينتمي إليها، والسوق، وبلد المنشأ، والمزيد.
مدير مرشد
التعلم والتطوير في فريق التنوع والمواهب العالمية
أصبحت المنظمة الآن قادرة على العمل مع أي تنسيق ملف تقريبًا ، وترجمة ملفات XLIFF والمستندات ومقاطع الفيديو وملفات PPT على سبيل المثال لا الحصر بعض التنسيقات التي تتطلبها لموادها التعليمية والتدريبية.
غالبًا ما تلجأ الشركات إلى الوكالات للحصول على مترجمين، ويرجع ذلك جزئيًا إلى التعقيد المحيط بعملية الدفع للمقاولين. تعمل منصة المشتريات المتوافقة مع المؤسسات من Smartcat على إزالة هذا الاختناق من خلال السماح للشركات بإدارة جميع موارد المراجعين في أي مكان في العالم من خلال عقد واحد ونظام فوترة واحد ، مما يقلل العبء الإداري. تستغرق العملية بأكملها دقائق بدلاً من ساعات.
تتمتع منصة الذكاء الاصطناعي الخاصة بلغة المؤسسات الآمنة وسهلة الاستخدام من Smartcat بالعديد من قدرات الأتمتة. على سبيل المثال، يمكن للشركات استخدام قوالب سير عمل الترجمة الجاهزة، والتي تتضمن ترجمة الذكاء الاصطناعي والتحرير البشري. يؤدي الجمع بين الاثنين معًا بسلاسة إلى تقليل التكاليف - في المتوسط بنسبة تتراوح بين 50% و80% - ويضاعف سرعة وقت التنفيذ ثلاث مرات، ويوفر أعلى جودة في ترجمة المحتوى متعدد اللغات وتوليده. يقوم الذكاء الاصطناعي بإنشاء ترجمات آلية باستخدام أفضل محركات الترجمة المتكيّفة للذكاء الاصطناعي في الصناعة.
بعد ذلك، يتأكد المترجمون والمراجعون الخبراء في الموضوع من أن ترجمات الذكاء الاصطناعي تتوافق مع العلامة التجارية، وذات جودة عالية، ومنسقة بشكل صحيح، وتتناسب مع السياق بدقة. تضمن حلقة التغذية الراجعة البشرية هذه أن تتعلم التكنولوجيا من تعديلاتك لتحسينها بشكل مستمر.
أداء الترجمة بالأرقام:
توفير التكاليف: 68%
إجمالي التوفير في التكاليف: 49,753 دولارًا
متوسط النسبة المئوية للترجمات المقبولة مع أي تغييرات: 99%
متوسط وقت التنفيذ مع Smartcat: 951 كلمة/ساعة
لقد تحسنت احتياجات الترجمة الخاصة بالتعلم والتطوير لفريق التنوع والمواهب العالمي بشكل كبير. لقد تمكنوا من استعادة السيطرة الإدارية على ترجمة المحتوى الخاص بهم. كما أصبحت الشركة تعرف الآن أيضًا المترجمين الذين يتماشىون بشكل أفضل مع العلامة التجارية ولديها المرونة في توظيف أكبر عدد ممكن من المترجمين والمراجعين البشريين حسب الحاجة لمواكبة الطلب.
مدير مرشد
التعلم والتطوير في فريق التنوع والمواهب العالمية
لا يزال العمل مع مزود خدمة اللغة خيارًا متاحًا للشركات عند استخدام Smartcat. يمكن للفريق دعوة أي شخص للتعاون معهم على منصة الذكاء الاصطناعي الخاصة بلغة المؤسسة مع الاحتفاظ بالشفافية الكاملة بشأن حالات المشروع وسير العمل والجودة والموارد.
قم بتحويل نتائج الترجمة الخاصة بك مثل الشركة الرائدة عالميًا في تحويل الأموال. جرّب حسابًا تجريبيًا مجانيًا لمدة 30 يومًا بدون أي التزام وسنضيف إلى حسابك 10000 كلمة ترجمة، مجانًا!