كيف مكّن Smartcat AI شركة Smith+Nephew من تقليل الوقت اللازم للترجمة بنسبة 400%

باعتبارها شركة متعددة الجنسيات لتصنيع المعدات الطبية، تتطلب شركة Smith+Nephew أعلى مستويات الدقة اللغوية في اللغات السبع المستخدمة في التدريب الإلكتروني لموظفيها حول العالم. لقد جلسنا مؤخرًا مع باربرا فيدوروفيتش، مديرة قسم الترجمة في Smith+Nephew، لمناقشة انتقال المنظمة إلى إنشاء خدمة ترجمة داخلية مع منصة Smartcat’s Language AI في جوهرها.

كيف مكّن Smartcat AI شركة Smith+Nephew من تقليل الوقت اللازم للترجمة بنسبة 400%

إنجازات سميث+نيفيو وعائد الاستثمار

70%

تقليل عبء العمل في مجالات الموضوع شديدة التنظيم

تقليل عبء العمل في مجالات الموضوع شديدة التنظيم

في مرحلة مراجعة الترجمة للمراجعين البشريين على محتوى العلوم الحياتية والطبية مقارنة بالعمل مع الوكالات التقليدية.

4x

وقت تسليم أسرع للترجمة

مقارنة باتفاقية مستوى الخدمة السابقة مع الوكالة والتي كانت مدتها 10 أيام. يستفيد المراجعون الداخليون في Smith+Nephew من ذاكرات الترجمة والقواميس التي يتم صيانتها جيدًا ومحركات الترجمة التي يتم تدريبها بالذكاء الاصطناعي بانتظام

دورات التعلم عبر الإنترنت

تم إنشاؤها لكل لغة كل ثلاثة أشهر

وفورات ملحوظة في التكاليف

مقابل تكاليف مقدمي الطرف الثالث

بعد العمل مع وكالات الترجمة القديمة لسنوات، أبلغت شركة Smith+Nephew عن تحسينات في مؤشرات الأداء الرئيسية عبر مقاييس مختلفة باستخدام Smartcat بالمقارنة. ويتضمن ذلك أوقات تسليم أسرع، وتقليل عبء العمل على المراجعين الداخليين لدى Smith+Nephew، وتوفير التكاليف. مع الحفاظ على التكاليف تحت السيطرة، تمكن فريق الترجمة الداخلي من ترجمة عدد مضاعف من الدورات مقارنة بالإنتاج المحتمل مع مقدمي خدمات اللغة السابقين.

"نحن نحب الحصول على رؤية كاملة لدورة حياة الترجمة بأكملها على مساحة عمل Smartcat لدينا نظرًا للطبيعة المركزية للنظام الأساسي والقدرة على جمع كل الأصول اللغوية التي نحتاجها، بما في ذلك ذاكرات الترجمة والمعاجم."
باربرا فيدوروفيتش

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة، سميث+نيفيو

التحدي

كان على باربرا وفريقها مواجهة العديد من المشكلات التي كانت بمثابة عائق أمام قدرتهم على تحسين سير عمل الترجمة ونتائجها.

"كانت هناك حاجة ملحة إلى تخصيص تدريب عبر الإنترنت للقوى العاملة متعددة الجنسيات لدينا لتحسين معرفتنا التي تركز على المنتجات، وأصبحت مهارات البيع أكثر وضوحًا في السنوات الأخيرة. إن الفهم الأكبر للمحفظة يمكن أن يؤدي إلى تسريع نمو الأعمال التجارية العالمية.

تكاليف كبيرة للخدمة المقدمة من قبل الموردين الخارجيين

كانت وكالات الترجمة التي كانت شركة Smith+Nephew تتعامل معها تتقاضى أسعارًا عالية مقابل الترجمة البشرية. مع تزايد احتياجات توطين التعلم الإلكتروني، أدت الضغوط المالية إلى خلق عنق زجاجة في رفع مهارات فريق المبيعات لديهم. إن الوقت المستغرق في إجراء مراجعات وتعديلات داخلية واسعة النطاق على الترجمات التي تلقتها شركة Smith+Nephew قد شكل عائقًا كبيرًا في الكفاءة.

عدم اتساق جودة الترجمات البشرية

قد تختلف مستويات دقة الترجمة من ترجمة إلى أخرى مع مقدمي خدمات الترجمة السابقين. ووفقا لباربرا، فإن "هذا أمر غير مقبول في أي عمل تجاري، ولكنه أكثر من ذلك غير مقبول في مجال يخضع لرقابة شديدة مثل الأجهزة الطبية". بالإضافة إلى ذلك، كان هناك نقص في اتساق المصطلحات عبر المحتوى واللغات.

عبء تحريري كبير على المراجعين المحليين في Smith+Nephew

غالبًا ما تتطلب الترجمات التي يتم شراؤها من وكالات الترجمة ساعات عمل عديدة لإعادة صياغتها لتحقيق الاتساق المناسب وملاءمة الجمهور. كان من الممكن استغلال وقت الخبراء الداخلي هذا بشكل أفضل لتحقيق نمو الأعمال بطرق أخرى.

"لكي نصبح شركة عالمية حقًا، نحتاج إلى توفير تدريب محلي عبر الإنترنت لموظفينا، أينما كانوا في العالم وأيًا كانت اللغة التي يتحدثون بها. تستحق القوى العاملة لدينا تدريبًا شاملاً لإعدادهم للتحدث مع متخصصي الرعاية الصحية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الطبية لدينا. ومع Smartcat، يمكننا تحقيق هذا الهدف.
باربرا فيدوروفيتش

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة، سميث+نيفيو

خلقت بيئة العمل غير المتصلة بالإنترنت العديد من المشكلات

كانت هناك مشكلات خطيرة في سير العمل والاتساق نتيجة للتعاون دون الاتصال بالإنترنت. وشملت هذه الافتقار إلى المزامنة وزيادة الطلب على الوقت لإدارة المشاريع وإرسال الملفات واستلامها وتحديثها. كانت الحاجة إلى تنفيذ تعديلات المراجعة الداخلية يدويًا بمثابة تأخير للوقت.

وكان هناك أيضًا غياب لمركزية سير العمل وملكية الأصول اللغوية وصيانتها.

حواجز تسوية الملفات

كانت إحدى أكبر نقاط الألم لقسم الترجمة في Smith+Nephew هي التوصل إلى حلول بديلة مختلفة للعديد من أنواع الملفات المختلفة المستخدمة عند تطوير دورات التعلم الإلكتروني: الصور، ومقاطع الفيديو، وشرائح PowerPoint، وملفات XLIFF لـ Articulate Rise وStoryline، والعديد من الملفات الأخرى.

"عندما أطلقت شركة Smartcat ميزة منتج جديدة لاستخراج الترجمات تلقائيًا من التعليقات الصوتية للفيديو، مما يوفر إمكانية تحرير النص المصدر بسرعة للحصول على عملية ترجمة ومراجعة مثالية بالذكاء الاصطناعي، تم تقليص وقت تحضير الملف لدينا على الفور بنسبة 70%!"
باربرا فيدوروفيتش

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة، سميث+نيفيو

الحل

قبل الانتقال إلى Smartcat لتلبية احتياجاتهم في الترجمة، كانت باربرا وفريقها مدركين بشكل خاص للحاجة إلى نظام إدارة ترجمة مركزي لتحسين توطين دورات التعلم المؤسسي.

"منذ بداية إنشاء فريق ترجمة مركزي داخلي في عام 2022، كان من الواضح أننا بحاجة حقًا إلى نظام ترجمة من شأنه أن يدعم فريقنا حقًا بطريقة مثالية ويتم تحديثه بما يتماشى مع التعقيدات المختلفة للأعمال المتغيرة باستمرار بيئة."

وكانت نتائج الأداء المطلوبة هي تحسين السرعة وخفة الحركة التشغيلية ومعايير الجودة والاتساق العالية، لتلبية الحاجة التنظيمية المتزايدة لوجود بيئة تدريب عالمية عبر الإنترنت. وكان فريق الترجمة حريصًا أيضًا على تحسين قدرته على العمل الجماعي وتملك الأصول اللغوية، كل ذلك ضمن منصة ترجمة مركزية واحدة عبر الإنترنت.

سهولة ترجمة الملفات المفصلة (XLIFF)

بفضل Smartcat، يتمتع Smith+Nephew بإمكانية الوصول الفوري إلى منصة الترجمة التي تدعم ملفات Articulate XLIFF بشكل كامل. ونتيجة لذلك، تستطيع الشركة إنشاء دورات في Articulate وترجمتها إلى اللغات السبع الإضافية التي تحتاجها عند الحاجة إليها. يستخدم فريق Smith+Nephew كلا من Articulate Rise 360 وArticulate Storyline 360 لإنشاء وتوزيع العشرات من الدورات التدريبية عبر الإنترنت للقوى العاملة العالمية في Smith+Nephew. في العديد من الحالات، لا يؤدي تقديم النسخة الإنجليزية من الدورة التدريبية فقط إلى إنشاء التأثير التعليمي المطلوب المطلوب للقوى العاملة في Smith+Nephew ككل .

اكتشف ترجمة دورة Articulate 360 AI بسهولة

وفِّر الوقت والتكاليف باستخدام سير عمل الترجمة المبسط بالذكاء الاصطناعي المصمم لرواد التعلم .

بيئة سير عمل الترجمة القائمة على الذكاء الاصطناعي والتي تركز على التعاون أولاً

لقد أدى التحول إلى Smartcat إلى إزالة فرصة "القيام بالعمل مرتين" لفريق باربرا. لقد حدث هذا في الماضي عندما كان اثنان من أعضاء الفريق يقومان بنفس المهمة في مشروع ترجمة بسبب عدم القدرة على التواصل والتعاون مع الرؤية الكاملة. وكان ذلك بسبب طبيعة عملية الترجمة غير المتصلة بالإنترنت مع الوكالات السابقة.

"يتواصل اللغويون الداخليون لدى Smith+Nephew مع مراجعي الترجمة من خلال التعليقات في مشاريع محددة على مساحة عمل Smartcat لدينا ويتجنبون العمل خارج الإنترنت. ويتم تنفيذ التصحيحات أو التغييرات في الوقت الفعلي على المنصة، مما يعني أن الترجمة التالية في المسار تستفيد بالفعل من المصطلحات المخزنة.
باربرا فيدوروفيتش

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة، سميث+نيفيو

الآن، يمكن لفريق الترجمة في Smith+Nephew التعاون بسلاسة مع العمل الذي يتم تنفيذه في نفس مساحة عمل Smartcat، مما يوفر العمل في الوقت الفعلي. ونتيجة لذلك، أصبحت دورة حياة الترجمة أكثر سلاسة وأصبح الفريق قادرًا على تقليل هدر العمالة وتبسيط سير العمل.

ترجمة أكثر دقة لعنوان الفيديو الفرعي مع تحرير النص المصدر

يمكن لفريق الترجمة الآن إيقاف الأخطاء قبل حدوثها عن طريق تحرير نص اللغة المصدر لترجمة الفيديو قبل الترجمة. ويمكنهم إجراء هذه التغييرات بسرعة وبشكل مباشر، بدلاً من إشراك فريق التصميم الجرافيكي الخاص بهم، وبالتالي تقليل الوقت اللازم للتنفيذ.

يستخدم فريق باربرا أيضًا ترجمة الفيديو Smartcat في محرر Smartcat مع معاينة الفيديو المباشرة والتعاون مع المراجعين الداخليين والخارجيين، كل ذلك ضمن مشروع محدد في مساحة عمل Smartcat الخاصة بهم.

"يقدر المراجعون لدينا حقًا القدرة على التحقق من العمل باستخدام معاينة الفيديو المباشر لـ Smartcat للتأكد من أن كل شيء يناسب السياق. نحن أيضًا قادرون على الاستفادة من نموذج المقاعد غير المحدودة الخاص بـ Smartcat، والذي لا يفرض علينا أي رسوم مقابل إضافة مستخدمين جدد. إذا كان أحد الخبراء الداخليين في الموضوع مشغولاً بالعمل مع المتخصصين في الرعاية الصحية، فيمكنه بسهولة ضم زميل له وتعيينه.

إنشاء قالب أسرع مع نطاق واسع للتخصيص

من خلال الانتقال إلى Smartcat، استفاد فريق الترجمة Smith+Nephew على الفور من استخدام نظام قالب يتيح الإنشاء والتعديل السريع ومجموعة واسعة من الإعدادات لتحقيق تفضيلاتهم الدقيقة.

"بفضل مساحة عمل Smartcat، أصبحنا قادرين على إنشاء قوالب بسرعة باستخدام إعدادات يسهل ضبطها. أصبح الوقت المستغرق أسرع بكثير من ذي قبل وفريق Smartcat جاهز دائمًا لمساعدتنا. نحن نحب نظام القالب!
باربرا فيدوروفيتش

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة، سميث+نيفيو

النتائج

بشكل عام، تمكنت شركة Smith+Nephew من تحسين مؤشرات الأداء الرئيسية الخاصة بالتوطين في جميع المجالات من خلال نقل عملياتها إلى Smartcat. تمكنت الشركة من تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف، وخفض أعباء التحرير بنسبة 70%، وتقصير وقت التنفيذ من متوسط 10 أيام مع مقدمي خدمات الترجمة السابقين إلى ما بين يومين وثلاثة أيام مع Smartcat AI لنفس مدة الدورة. علاوة على ذلك، فقد استفادوا من الإعداد التشغيلي المركزي الأكثر سلاسة بشكل ملحوظ.

أصبح الآن بإمكان فريق باربرا التعاون بشكل مفتوح، كل ذلك ضمن مساحة العمل عبر الإنترنت نفسها. بإمكانهم استخدام Smartcat AI لمساعدتهم في إنشاء دورات التعلم المؤسسي وترجمتها بالإضافة إلى تلقي الدعم المستمر من فريق Smartcat عند الحاجة. وقد استفادت الإدارة أيضًا من تقليص كبير في العمل الإداري.

توطين Smith+Nephew باستخدام Smartcat AI بالأرقام

دورات التعلم عبر الإنترنت

يتم إنشاؤها لكل لغة كل ثلاثة أشهر في المتوسط

7

اللغات

   للموظفين العالميين

1

منصة الذكاء الاصطناعي بلغة تسجيل الدخول الواحدة

  مع عدد غير محدود من المستخدمين لتحقيق أقصى قدر من التعاون

عين على المستقبل: التحسين المستمر للترجمة لسميث + ابن أخيه

وأوضحت باربرا أنه على الرغم من سعادتها بالتغييرات التي مكنتها انتقال قسمها إلى Smartcat AI، إلا أنها حريصة على الاستمرار في تحسين وتسخير كامل نطاق ميزات منصة Smartcat.

يتضمن ذلك تنفيذ تدريب مخصص (وإعادة تدريب عند الحاجة) لشركة Smartcat AI لتطوير ذاكرات الترجمة وقوائم المصطلحات الخاصة بها، والتي يتم تحديثها مع كل ترجمة جديدة داخل نظام تسجيل مركزي محدد للعميل.

يتطلع فريق الترجمة في Smith+Nephew إلى الاستفادة الكاملة من مجموعة ميزات Smartcat المستندة إلى الذكاء الاصطناعي لتحقيق أقصى قدر من نجاح التوطين العالمي. وتشمل هذه الخدمات ترجمة الذكاء الاصطناعي، وتحرير إجراءات الذكاء الاصطناعي التوليدية ، ودعم منصة تأليف الدورات الشاملة، وإمكانية دعوة مقدمي الخدمة الحاليين إلى مساحة عمل مركزية لتحسين التعاون، والدعم الفني المتوفر من فريق Smartcat.


ونتيجة لذلك، سيستمر قسم الترجمة في شركة Smith+Nephew في تشكيل جزء لا يتجزأ من مهمة المنظمة لتقديم برنامج تعليمي مؤسسي متفوق لقوتها العاملة في جميع اللغات السبع العاملة.

"لقد زادت الجودة بشكل ملحوظ. قام مراجعونا بمقارنة المحتوى القديم الذي أنجزته وكالات الترجمة بالمحتوى الذي أنتجه فريقي باستخدام ترجمة Smartcat AI. أصبح عدد التصحيحات الآن أقل بكثير، ونتيجة لذلك أصبحت عملية التحرير أسرع وأقل كثافة في العمالة. بالإضافة إلى ذلك، يرى ويفهم مراجعونا الآن أن عملهم لا يذهب سدى أبدًا لأنه محفوظ في ذاكرات الترجمة المركزية.
باربرا فيدوروفيتش

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة، سميث+نيفيو

احصل على نتائج سميث+نيفيو

اكتشف كيف يمكن لمنصة Smartcat Language AI أن تحول سير عمل الترجمة لديك.