توسيع أمان أبنورمال مع سمارتكات: حماية بريد إلكتروني متعددة اللغات مدفوعة بالذكاء الاصطناعي

شاهد كيف تقدم Smartcat و Abnormal Security حماية بريد إلكتروني متعددة اللغات مدعومة بالذكاء الاصطناعي بسلاسة، مما يتيح التواصل العالمي الفوري والدقيق، والامتثال، والاستجابة السريعة للتهديدات.

Enterprise solution for abnormal security - Smartcat enterprise-solution-for-abnormal-security

موثوق به من قبل العلامات التجارية في قائمة فورتشن 1000 لتشغيل المحتوى العالمي:

تكنولوجيا توفير الميزانية للشركات العالمية

أريد أن أترجم

كلمات من

ل

مدخراتك مع Smartcat

$45,100

تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.

احجز عرضًا توضيحيًا

لقد زادت الجودة بشكل ملحوظ. قام المراجعون لدينا بمقارنة المحتوى القديم الذي أعدته وكالات الترجمة بالمحتوى الذي أنتجه فريقي باستخدام الترجمة الآلية Smartcat AI.

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة

9.6 سهولة الإعداد
9.3 سهولة الاستخدام
أعلى الذكاء الاصطناعي في شركة التدريب
منظمة متوافقة مع معايير SOC II

كيف تعزز سمارتكات الحماية العالمية لأبنورمال سيكيوريتي

إنشاء المحتوى والتوطين بشكل متزامن

مع Smartcat، لا تنتظر الترجمة بعد الانتهاء من المحتوى. يعمل وكلاء الذكاء الاصطناعي لدينا جنبًا إلى جنب مع فرق الأمان والامتثال الخاصة بك، حيث يقومون بإنشاء وتوطين رسائل البريد الإلكتروني والتنبيهات وتقارير الحوادث ومواد التدريب فور صياغتها. سواء كان نصًا أو صورًا أو محتوى تفاعليًا، فإن كل نقطة تواصل جاهزة لفرقك العالمية - مباشرة من البداية.

100%

وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومون بالخبراء الذين يتعلمون باستمرار

يتعلم وكلاء الذكاء الاصطناعي في Smartcat ويتكيفون مع كل دورة تحرير أو ملاحظات. يتم تحسين مصطلحات الأمان، ولغة الامتثال، والفروق الثقافية بمرور الوقت. عندما يكون الأمر في غاية الأهمية، يمكن للغويين الخبراء تقديم فحص نهائي، لضمان الوضوح والدقة قبل أن يتم نشر أي شيء.

تحديثات مركزية في الوقت الفعلي عبر جميع اللغات

يتم مزامنة أي تحديث لبروتوكول الأمان أو قالب الاستجابة أو وحدة التدريب فورًا عبر كل اللغات والصيغ. يعني التكامل مع أنظمة إدارة التعلم والاتصال الخاصة بك أن التحديثات تصبح متاحة في كل مكان بنقرة واحدة - مما يبقي موظفيك على اطلاع ومؤسستك متوافقة.

المترجم الأكثر دقة المعتمد على الذكاء الاصطناعي

أريد أن أترجم من

ل

وقت استخدام Smartcat

3 months

دقة الترجمة

95%

يختار برنامج الترجمة الذي يعمل بالذكاء الاصطناعي من Smartcat أفضل خوارزمية لزوج لغتك، ويتعلم من تعديلاتك، ويتحسن كلما استخدمته أكثر.

تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.

Book a demo

إحياء وتوطين المحتوى القديم

يقوم نظام استخراج المحتوى في Smartcat بجلب المواد القديمة - حتى إذا كانت النسخ الأصلية غير مكتملة - بحيث يمكنك تحديثها وتوطينها وإعادة نشرها لتلبية معايير الأمان الحالية.

تسعير شفاف قائم على الاستخدام - بدون مفاجآت

مع Smartcat، تدفع فقط مقابل ما تستخدمه. لا توجد تراخيص لكل مستخدم، فقط تسعير شفاف يعتمد على الاستخدام ويتكيف مع احتياجاتك.

تسريع الامتثال العالمي وتدريب المستخدمين

تسهل سمارتكات على شركة أبنورمال سيكيوريتي تنفيذ السياسات المحلية، والاستجابات للحوادث، ومحاكاة التصيد الاحتيالي بشكل فوري. النتيجة؟ امتثال أسرع، تقليل المخاطر، وتدريب يتماشى فعليًا مع كل مستخدم، في كل مكان.

من الترجمة اليدوية إلى الأمن العالمي في الوقت الحقيقي

من خلال الانتقال من الترجمة المجزأة والمتأخرة إلى إنشاء المحتوى والتموضع المحلي في الوقت الفعلي بمساعدة خبراء الذكاء الاصطناعي، يمكن لفريق الأمان الخاص بك تقديم حماية متسقة وعالية الجودة لكل مستخدم، وفي كل لغة، والاستجابة فورًا للتهديدات الناشئة.

حماية مدعومة بالذكاء الاصطناعي لقوتك العاملة العالمية

مع عمل وكلاء الذكاء الاصطناعي من Smartcat جنبًا إلى جنب مع Abnormal Security، تحصل على تواصل متعدد اللغات فوري ودقيق ومتوافق لكافة أفراد القوى العاملة العالمية لديك.

هل أنت مستعد لحماية مؤسستك بأمان البريد الإلكتروني متعدد اللغات المدعوم بالذكاء الاصطناعي؟

إرسال المشروع

إمكانية الوصول الفوري إلى 50% من السوق اللغوي العالمي. حسنًا، هذا يعادل 100 ضعف حجم تجمعات الوكالات الكبيرة. نعم 100x!

الاستعانة بالذكاء الاصطناعي للغويين

يقوم الذكاء الاصطناعي الفريد والمملوك لشركة Smartcat تلقائيًا بتحديد اللغويين الخبراء بناءً على تحليل المحتوى الخاص بك لتعزيز عملية الترجمة الخاصة بك

مستعد لرؤيته قيد التنفيذ؟

اكتشف بالضبط كيف ستبدو خدمة الترجمة من Smartcat عمليًا لمؤسستك من خلال استجابة مفصلة لطلب تقديم العروض الخاص بك!

نظام إدارة الترجمة الموحد الواحد

أتمتة المشرف الخاص بك

عندما يتعلق الأمر بالمصادر، والجانب القانوني، ودفع أجور المترجمين، فإن Smartcat تقوم بكل العمل نيابةً عنك كجزء من خدمة أتمتة إدارة المشاريع الشاملة لدينا.

التعاون على الفور مع المترجمين

احصل على جميع المترجمين البشريين الذين تحتاجهم دون كل العمل الإداري المعتاد المرتبط به.

تخلص من الروتين بعقد واحد مُبرم مرة واحدة

اتفاقية واحدة متوافقة وفاتورة واحدة لأي عدد من الموارد اللغوية وأي مشروع مهما كان حجمه، كبيرًا أو صغيرًا، دون الحاجة إلى تحميل فرق التمويل الداخلي أو الشؤون القانونية أو فرق المشتريات عبئًا.

نظرة عامة على الحل: كيف تقدم Smartcat القيمة

ذكاء لا مثيل له

نظام تسجيل مركزي للمحتوى متعدد اللغات يغذي نظام ترجمة آلي قائم على الذكاء الاصطناعي ويتعلم تفضيلاتك اللغوية لتحسين كل ترجمة لاحقة.

أسرع وقت للتسويق

التحكم الشامل في دورة حياة المشروع، وسير عمل الترجمة التعاونية الذي يتم عرضه في أي خطوة، وتفضيلات الإدارة القابلة للتخصيص بدرجة كبيرة وأذونات المستخدم.

جودة لا مثيل لها

الاستعانة بالذكاء الاصطناعي للغويين المحترفين المتخصصين استنادًا إلى الأداء والخبرة الموضوعية من أكبر سوق لغوي عالمي (500000+) لاستكمال ترجمة الذكاء الاصطناعي عالية الأداء من Smartcat.

أمان البريد الإلكتروني - حماية البريد الإلكتروني للشركات بواسطة الذكاء الاصطناعي

شاهد كيف تقدم Smartcat و Abnormal Security حماية بريد إلكتروني متعددة اللغات مدعومة بالذكاء الاصطناعي بسلاسة، مما يتيح التواصل العالمي الفوري والدقيق، والامتثال، والاستجابة السريعة للتهديدات.

أسئلة مكررة

كيف تعمل أنظمة إدارة الترجمة؟

نظام إدارة الترجمة (TMS) عبارة عن مجموعة مترابطة من الميزات التي تعتبر أساسية لعملية الترجمة الشاملة. يسهل مهام الترجمة من خلال تلبية احتياجات دورة حياة الترجمة في مراحلها المختلفة. على سبيل المثال، قد تكون سلسلة توريد الترجمة النموذجية: قيام المستخدم بتحميل المستندات المراد ترجمتها إلى نظام إدارة الترجمة؛ خطوة الترجمة نفسها، عبر الأتمتة أو المترجمين البشريين، أو كليهما؛ تحرير ما بعد الترجمة؛ مرحلة التدقيق اللغوي النهائية؛ تسوية الوثائق؛ إصدار المستندات المترجمة للمستخدم؛ وخيار المستخدم الذي يطلب إجراء المزيد من التغييرات على الترجمة. 

يشتمل نظام إدارة الترجمة القوي أيضًا على أصول الترجمة الذكية، بما في ذلك أداة الترجمة المتقدمة بمساعدة الكمبيوتر (أداة CAT)، وذاكرات الترجمة ومعاجم الترجمة. علاوة على ذلك، سيقبل نظام TMS الرائد عددًا كبيرًا من أنواع تنسيقات الملفات ويتكامل مع العديد من تطبيقات وبرامج الطرف الثالث.

ما هي أفضل طريقة لتقييم نظام إدارة الترجمة؟

يمكن أن تختلف أنظمة إدارة الترجمة (TMS) بشكل كبير من حيث الخدمات التي تقدمها، والتكنولوجيا التي تستخدمها، وكيفية عمل سلسلة التوريد الخاصة بها. يجب أن يكون التقييم الأفضل لنظام إدارة الترجمة متوافقًا دائمًا مع احتياجات الترجمة المحددة لشركتك وكيف يمكن أن تتناسب عملياتك ومواردك الخاصة.

للحصول على فهم محدد ومفصل لكيفية ملاءمة نظام TMS لاحتياجاتك، يجب أن يكون مزود خدمة الترجمة الجيد سعيدًا بالرد على طلب الترجمة.|

للحصول على فهم سريع عالي المستوى لنظام TMS، يمكنك تقييم العناصر التالية:

نظام إدارة الوثائق

هل يتيح نظام TMS التحميل والتنزيل التلقائي، ويعمل مع جميع تنسيقات المستندات الخاصة بك، ويتكامل مع أنظمة البرامج الأخرى التي تستخدمها؟

الترجمة الآلية

هل يوفر TMS ترجمة آلية؟ هل سيقوم مزود خدمة TMS بإصدار تفاصيل حول دقة الترجمة الآلية؟  هل هي ترجمة آلية ثابتة أم أنها تتضمن أصول ترجمة قابلة للتكيف، بما في ذلك ذاكرات الترجمة والمعاجم؟

سوق اللغويين المحترفين

هل تقدم TMS سوقًا خاصًا بها للمترجمين البشريين؟ هل يشمل المترجمين المتخصصين في مجالك؟ هل يمكنك التواصل معهم مباشرة؟ ما مدى شفافيتها؟ ما مدى سرعة تحديد مصادر هؤلاء اللغويين؟ ما هو حجم "الروتين" الموجود فيما يتعلق بالعقود والامتثال والدفع؟

سير العمل وتجربة المستخدم

هل يوفر نظام إدارة الترجمة منصة مركزية بها عناصر تحكم مختلفة للمستخدم ومساحات عمل تعاونية أم أن دورة حياة المشروع تتم بالكامل داخل الشركة وخارج الموقع في وكالة ترجمة؟ ما مدى شفافية سير العمل وسلسلة التوريد؟ ما مدى كفاءة وبديهية تجربة المستخدم؟

كيف تعمل برامج الترجمة؟

المزيد من برامج الترجمة التقليدية - المعروفة في صناعة الترجمة والتعريب باسم أدوات CAT (أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر) - تعمل من خلال تزويد المترجمين البشريين بمحرر مقسم إلى قسمين: اللغة المصدر واللغة الهدف. وهذا يسهل عملية الترجمة عن طريق تقسيم المستند إلى أقسام أصغر بكثير من النص، والتي يتم ملؤها ضمن قسم اللغة المصدر. يقوم المترجم البشري بترجمة كل قسم من هذه الأقسام – عادةً عبارات أو جمل أو حتى فقرات كاملة – داخل قسم اللغة الهدف.

تستخدم أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الرائدة أيضًا أصول الترجمة المعروفة باسم مسارد الترجمة وذاكرات الترجمة. تقوم هذه الأصول بملء محرر أداة CAT مسبقًا بتفضيلات لغة العميل والمحتوى الذي تمت ترجمته بالفعل في الترجمات السابقة. ونتيجة لذلك، هناك عدد أقل من الكلمات المطلوب ترجمتها، مما يقلل التكلفة ويوفر الوقت ويعزز الاتساق اللغوي.

يمكن لبرامج الترجمة الأكثر حداثة أيضًا دمج تقنية الترجمة الآلية، والتي تتضمن الترجمة التلقائية من المصدر إلى اللغات الهدف. يمكن للعميل قبول هذه الترجمة الآلية كترجمة نهائية، أو إجراء تعديلاته الخاصة، أو استئجار مترجم بشري لتحرير الترجمة الآلية وتدقيقها.

كم تدفع الشركات مقابل خدمات الترجمة؟

يبلغ متوسط تكلفة الترجمة الاحترافية 0.16 دولارًا أمريكيًا لكل كلمة مصدر، وفقًا لبحث مكثف أجرته Smartcat، والذي يحسب متوسط الرسوم عبر أزواج اللغات التي تتقاضاها المئات من وكالات الترجمة الكبيرة والصغيرة الرائدة في العالم. ومع ذلك، فقد أدى ظهور ترجمة الذكاء الاصطناعي إلى تمكين سير عمل الترجمة والتعريب الجديد القائم على التكنولوجيا، مما قد يؤدي إلى انخفاض الأسعار بشكل ملحوظ، مع توفير الشركات ما يصل إلى 50-80% مقابل نماذج التسعير التقليدية.

ما مدى أهمية خدمات الترجمة للأعمال التجارية؟

تتيح خدمات الترجمة للشركات التواصل مع العملاء المحتملين باللغة الأصلية للعميل. ونتيجة لذلك، فإنهم أكثر عرضة لتحقيق المبيعات وتطوير الولاء للعلامة التجارية. من المرجح أن يشتري 76% من المستهلكين منتجًا إذا تم تقديمه بلغتهم الأم، وفقًا لأبحاث CSA. ووفقًا لمجلة هارفارد بيزنس ريفيو، فإن 72.1% من العملاء يقضون وقتهم عبر الإنترنت على مواقع الويب بلغتهم الأم.

توفر الترجمة والتوطين الدقيقان المنصة التي يمكن لحملات الاتصال والترويج من خلالها تحقيق النجاح الأمثل. إن التحدث بلغة السوق المستهدفة يمكّن الشركات من الدخول والنمو في أسواق جديدة.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0