أتمتة معالجة المستندات بالذكاء الاصطناعي لشركة هايبرساينس

شاهد كيف تعزز وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومين من Smartcat قوة Hyperscience من خلال إنشاء محتوى متعدد اللغات وتوطينه بسلاسة وقابلية للتوسع، مما يوفر مستندات جاهزة عالميًا من اليوم الأول.

Enterprise solution for hyperscience - Smartcat enterprise-solution-for-hyperscience

موثوق به من قبل العلامات التجارية في قائمة فورتشن 1000 لتشغيل المحتوى العالمي:

تكنولوجيا توفير الميزانية للشركات العالمية

أريد أن أترجم

كلمات من

ل

مدخراتك مع Smartcat

$45,100

تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.

احجز عرضًا توضيحيًا

لقد زادت الجودة بشكل ملحوظ. قام المراجعون لدينا بمقارنة المحتوى القديم الذي أعدته وكالات الترجمة بالمحتوى الذي أنتجه فريقي باستخدام الترجمة الآلية Smartcat AI.

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة

9.6 سهولة الإعداد
9.3 سهولة الاستخدام
أعلى الذكاء الاصطناعي في شركة التدريب
منظمة متوافقة مع معايير SOC II

أتمتة معالجة المستندات بالذكاء الاصطناعي: تحويل هايبرساينس باستخدام منصة الذكاء الاصطناعي الموحدة من سمارتكات

تتطلب المؤسسات الحديثة أكثر من مجرد معالجة فعالة للمستندات - فهي تحتاج إلى محتوى جاهز لكل سوق، وفي كل لغة، منذ اللحظة التي يتم إنشاؤه فيها. تتقدم هايبرساينس في الأتمتة الذكية ومعالجة المستندات، وعند اقترانها مع سمارتكات، تحصل المؤسسات على حل شامل لإنشاء وترجمة وتوطين المستندات الحيوية على نطاق واسع.

إنشاء المحتوى الموحد والتوطين: من الاختناقات إلى الجاهزية العالمية الفورية

التوسع في أسواق جديدة يتطلب أكثر من مجرد إضافات للترجمة أو تدفقات عمل مجزأة. تواجه الأساليب التقليدية صعوبة مع الأدوات غير المتصلة، وإدارة الأصول اليدوية، والعمليات المتسلسلة التي تبطئ وقت الوصول إلى السوق وتزيد التكاليف. تقوم سمارتكات بإزالة هذه الحواجز من خلال جمع وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومين بالخبراء والخبرة البشرية معًا في منصة واحدة، مما يوفر محتوى جاهزًا لكل جمهور، في كل مكان، من اليوم الأول.

100%

تحويل الترجمة بشكل أسرع

من خلال التحول إلى Smartcat AI، يمكن لـ Smith+Nephew الآن ترجمة 15-20 دورة تدريبية إضافية كل ربع سنة دون تكاليف إضافية، وذلك باستخدام المراجعات التعاونية في الوقت الفعلي.

استكشاف دراسة الحالة

باربرا فيدوروفيتش

مدير قسم الترجمة

كيف يعمل Smartcat و Hyperscience معًا

  • منصة واحدة، كل المحتوى: تعمل وكلاء الذكاء الاصطناعي في Smartcat جنبًا إلى جنب مع فرقك ضمن سير عمل موحد، حيث تقوم بإنشاء وترجمة وتوطين المستندات والصور والوسائط المتعددة في نفس الوقت. يحدث كل تحديث، مراجعة، وموافقة في مكان واحد - لذا يكون المحتوى دائمًا دقيقًا، متسقًا، ومتوافقًا مع العلامة التجارية في كل لغة وصيغة.
  • الذكاء الاصطناعي المدعوم بالخبراء، التعلم المستمر: يتم تدريب وتحسين وكلاء الذكاء الاصطناعي في Smartcat بواسطة شبكة عالمية من اللغويين الخبراء. يضمن التغذية الراجعة بمشاركة الإنسان أن يتم التقاط صوت علامتك التجارية ومصطلحاتها وصقلها وتطبيقها تلقائيًا، مما يوفر محتوى يصبح أكثر ذكاءً ودقة مع كل مشروع.
  • المزامنة العالمية في الوقت الفعلي: أي تغيير يتم إجراؤه على مستند - سواء من خلال أتمتة Hyperscience أو منصة Smartcat - ينعكس فورًا عبر جميع النسخ اللغوية. هذا يعني أن الفرق العالمية تعمل دائمًا بأحدث وأدق محتوى، دون إعادة عمل يدوية أو تأخيرات.
  • إعادة تنشيط وإعادة استخدام المحتوى الحالي: يقوم Smartcat باستعادة وتوطين جميع العناصر من حزم المحتوى الحالية، حتى عندما تكون الملفات الأصلية مفقودة. هذا يحول الأصول القديمة الثابتة إلى محتوى ديناميكي قابل لإعادة الاستخدام، مما يسرع من عمليات الإطلاق العالمية ويقلل من تكاليف إعادة البناء.
  • تسعير شفاف يعتمد على الاستخدام: مع Smartcat، تدفع فقط مقابل المحتوى الذي تقدمه. تتوافق أسعارنا القائمة على النتائج مع التكاليف الفعلية للاحتياجات المحلية، مما يوفر عائد استثمار واضح مع نمو بصمتك العالمية - بدون رسوم مخفية أو تراخيص لكل مقعد.
  • تدفقات العمل السلسة والمُؤتمتة: يتيح دمج Smartcat مع Hyperscience إنشاء خط أنابيب مؤتمت بالكامل - بدءًا من استخراج البيانات الذكي والتحقق منها وصولاً إلى التكيف والتوزيع متعدد اللغات. يعمل هذا التآزر على القضاء على عمليات التسليم اليدوية، وتسريع الوقت للوصول إلى السوق، وضمان الامتثال والاتساق في جميع المناطق.

المترجم الأكثر دقة المعتمد على الذكاء الاصطناعي

أريد أن أترجم من

ل

وقت استخدام Smartcat

3 months

دقة الترجمة

95%

يختار برنامج الترجمة الذي يعمل بالذكاء الاصطناعي من Smartcat أفضل خوارزمية لزوج لغتك، ويتعلم من تعديلاتك، ويتحسن كلما استخدمته أكثر.

تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.

Book a demo

تحويل التوطين إلى محرك نمو استراتيجي

القوة المشتركة لـ Smartcat و Hyperscience تحول التوطين من عنق زجاجة إلى ميزة تجارية. تتحرر الفرق من العمل اليدوي المتكرر وتتمكن من إطلاق المحتوى في كل سوق في نفس الوقت. تشمل النتائج الرئيسية:

- تسريع الدخول إلى الأسواق الجديدة بمحتوى جاهز عالميًا من اليوم ال
أول - تقليل التكاليف التشغيلية من خلال أتمتة إنشاء المحتوى وترجمته وتحديثه في سير عم
ل واحد - ضمان الامتثال التنظيمي وامتثال العلامة التجارية في كل مكان و
في كل وقت - تقديم تجارب متميزة للعملاء والشركاء والموظفين بغض النظر عن اللغة

الخاتمة: مستقبل أتمتة المحتوى العالمي

بالنسبة للمؤسسات التي تستفيد من Hyperscience، فإن دمج Smartcat يعني أن كل وثيقة، نموذج، وأصل جاهز فورًا لأي سوق. معًا، تقدم Smartcat وHyperscience الأتمتة والذكاء والقابلية للتوسع اللازمة لتحويل التحديات المعقدة متعددة اللغات إلى فرص للنمو العالمي، مما يجعل دورة حياة المحتوى الخاص بك جاهزة للمستقبل منذ اليوم الأول.

احصل على جودة توطين مؤسسية متسقة

ترجمة أي شيء في ثوان

أكثر من مجرد ترجمة آلية ثابتة، تختار Smartcat AI أفضل ترجمة تلقائية تناسب المحتوى الخاص بك من ثمانية من محركات الترجمة الأكثر تقدمًا في العالم. احصل على دقة ترجمة تصل إلى 99% من الذكاء الاصطناعي وحده، في ثوانٍ. يحافظ Smartcat على التنسيق الدقيق لملفك في مستندك المترجم.

استغل قوة أصول ترجمة الذكاء الاصطناعي

استفد من أدوات ترجمة الذكاء الاصطناعي التكيفية الخاصة بـ Smartcat، بما في ذلك المسارد والذكريات، والتي يتم تحديثها بما يتماشى مع تعديلاتك لتحقيق الاتساق بفضل إمكانات التعلم الآلي المتقدمة.

تحدث مباشرة مع مترجميك

تمتع بإمكانية الوصول المباشر إلى أكبر شبكة في العالم من المترجمين المحترفين الذين تم فحصهم (+500000) والشفافية الكاملة.

استمتع بالشفافية الكاملة

لا مزيد من وكالات الترجمة التابعة للأطراف الوسطى التي تخفي هويات المترجمين. بهذه الطريقة، ستعرف بالضبط من الذي يعمل على مشاريع الترجمة الخاصة بك. ونتيجة لذلك، أنت قادر على تحقيق اتساق الجودة أعلى.

الاستعانة بالمصادر اللغوية المعتمدة على الذكاء الاصطناعي لتلبية احتياجاتك الخاصة

إرسال المشروع

الوصول الفوري إلى 50% من السوق اللغوي العالمي. حسنًا، هذا يعادل 100 ضعف حجم تجمعات الوكالات الكبيرة. نعم 100x!

الاستعانة بالذكاء الاصطناعي للغويين

يقوم الذكاء الاصطناعي الفريد والمملوك لشركة Smartcat تلقائيًا بتحديد اللغويين الخبراء بناءً على تحليل المحتوى الخاص بك لتعزيز عملية الترجمة الخاصة بك

أرسل لنا طلب ترجمة للاقتراح لتعرف بالضبط كيف يمكن لـ Smartcat مساعدتك

اكتشف بالضبط كيف ستبدو خدمة الترجمة من Smartcat عمليًا لمؤسستك من خلال استجابة مفصلة لطلب تقديم العروض الخاص بك!

نظام إدارة الترجمة الموحد الواحد

أتمتة المشرف الخاص بك

عندما يتعلق الأمر بالمصادر، والجانب القانوني، ودفع أجور المترجمين، فإن Smartcat تقوم بكل العمل نيابةً عنك كجزء من خدمة أتمتة إدارة المشاريع الشاملة لدينا.

التعاون على الفور مع المترجمين

احصل على جميع المترجمين البشريين الذين تحتاجهم دون كل العمل الإداري المعتاد المرتبط به.

تخلص من الروتين بعقد واحد مُبرم مرة واحدة

اتفاقية واحدة متوافقة وفاتورة واحدة لأي عدد من الموارد اللغوية وأي مشروع مهما كان حجمه، كبيرًا أو صغيرًا، دون الحاجة إلى تحميل فرق التمويل الداخلي أو الشؤون القانونية أو فرق المشتريات عبئًا.

نظرة عامة على الحل: كيف تقدم Smartcat القيمة

ذكاء لا مثيل له

نظام تسجيل مركزي للمحتوى متعدد اللغات يغذي نظام ترجمة آلي قائم على الذكاء الاصطناعي ويتعلم تفضيلاتك اللغوية لتحسين كل ترجمة لاحقة.

أسرع وقت للتسويق

التحكم الشامل في دورة حياة المشروع، وسير عمل الترجمة التعاونية الذي يتم عرضه في أي خطوة، وتفضيلات الإدارة القابلة للتخصيص بدرجة كبيرة وأذونات المستخدم.

جودة لا مثيل لها

الاستعانة بالذكاء الاصطناعي للغويين المحترفين المتخصصين استنادًا إلى الأداء والخبرة الموضوعية من أكبر سوق لغوي عالمي (500000+) لاستكمال ترجمة الذكاء الاصطناعي عالية الأداء من Smartcat.

أتمتة معالجة المستندات بالذكاء الاصطناعي لشركة هايبرساينس

أسئلة مكررة

كيف تعمل أنظمة إدارة الترجمة؟

نظام إدارة الترجمة (TMS) عبارة عن مجموعة مترابطة من الميزات التي تعتبر أساسية لعملية الترجمة الشاملة. يسهل مهام الترجمة من خلال تلبية احتياجات دورة حياة الترجمة في مراحلها المختلفة. على سبيل المثال، قد تكون سلسلة توريد الترجمة النموذجية: قيام المستخدم بتحميل المستندات المراد ترجمتها إلى نظام إدارة الترجمة؛ خطوة الترجمة نفسها، عبر الأتمتة أو المترجمين البشريين، أو كليهما؛ تحرير ما بعد الترجمة؛ مرحلة التدقيق اللغوي النهائية؛ تسوية الوثائق؛ إصدار المستندات المترجمة للمستخدم؛ وخيار المستخدم الذي يطلب إجراء المزيد من التغييرات على الترجمة. 

يشتمل نظام إدارة الترجمة القوي أيضًا على أصول الترجمة الذكية، بما في ذلك أداة الترجمة المتقدمة بمساعدة الكمبيوتر (أداة CAT)، وذاكرات الترجمة ومعاجم الترجمة. علاوة على ذلك، سيقبل نظام TMS الرائد عددًا كبيرًا من أنواع تنسيقات الملفات ويتكامل مع العديد من تطبيقات وبرامج الطرف الثالث.

ما هي أفضل طريقة لتقييم نظام إدارة الترجمة؟

يمكن أن تختلف أنظمة إدارة الترجمة (TMS) بشكل كبير من حيث الخدمات التي تقدمها، والتكنولوجيا التي تستخدمها، وكيفية عمل سلسلة التوريد الخاصة بها. يجب أن يكون التقييم الأفضل لنظام إدارة الترجمة متوافقًا دائمًا مع احتياجات الترجمة المحددة لشركتك وكيف يمكن أن تتناسب عملياتك ومواردك الخاصة.

للحصول على فهم محدد ومفصل لكيفية ملاءمة نظام TMS لاحتياجاتك، يجب أن يكون مزود خدمة الترجمة الجيد سعيدًا بالرد على طلب الترجمة.|

للحصول على فهم سريع عالي المستوى لنظام TMS، يمكنك تقييم العناصر التالية:

نظام إدارة الوثائق

هل يتيح نظام TMS التحميل والتنزيل التلقائي، ويعمل مع جميع تنسيقات المستندات الخاصة بك، ويتكامل مع أنظمة البرامج الأخرى التي تستخدمها؟

الترجمة الآلية

هل يوفر TMS ترجمة آلية؟ هل سيقوم مزود خدمة TMS بإصدار تفاصيل حول دقة الترجمة الآلية؟  هل هي ترجمة آلية ثابتة أم أنها تتضمن أصول ترجمة قابلة للتكيف، بما في ذلك ذاكرات الترجمة والمعاجم؟

سوق اللغويين المحترفين

هل تقدم TMS سوقًا خاصًا بها للمترجمين البشريين؟ هل يشمل المترجمين المتخصصين في مجالك؟ هل يمكنك التواصل معهم مباشرة؟ ما مدى شفافيتها؟ ما مدى سرعة تحديد مصادر هؤلاء اللغويين؟ ما هو حجم "الروتين" الموجود فيما يتعلق بالعقود والامتثال والدفع؟

سير العمل وتجربة المستخدم

هل يوفر نظام إدارة الترجمة منصة مركزية بها عناصر تحكم مختلفة للمستخدم ومساحات عمل تعاونية أم أن دورة حياة المشروع تتم بالكامل داخل الشركة وخارج الموقع في وكالة ترجمة؟ ما مدى شفافية سير العمل وسلسلة التوريد؟ ما مدى كفاءة وبديهية تجربة المستخدم؟

كيف تعمل برامج الترجمة؟

المزيد من برامج الترجمة التقليدية - المعروفة في صناعة الترجمة والتعريب باسم أدوات CAT (أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر) - تعمل من خلال تزويد المترجمين البشريين بمحرر مقسم إلى قسمين: اللغة المصدر واللغة الهدف. وهذا يسهل عملية الترجمة عن طريق تقسيم المستند إلى أقسام أصغر بكثير من النص، والتي يتم ملؤها ضمن قسم اللغة المصدر. يقوم المترجم البشري بترجمة كل قسم من هذه الأقسام – عادةً عبارات أو جمل أو حتى فقرات كاملة – داخل قسم اللغة الهدف.

تستخدم أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الرائدة أيضًا أصول الترجمة المعروفة باسم مسارد الترجمة وذاكرات الترجمة. تقوم هذه الأصول بملء محرر أداة CAT مسبقًا بتفضيلات لغة العميل والمحتوى الذي تمت ترجمته بالفعل في الترجمات السابقة. ونتيجة لذلك، هناك عدد أقل من الكلمات المطلوب ترجمتها، مما يقلل التكلفة ويوفر الوقت ويعزز الاتساق اللغوي.

يمكن لبرامج الترجمة الأكثر حداثة أيضًا دمج تقنية الترجمة الآلية، والتي تتضمن الترجمة التلقائية من المصدر إلى اللغات الهدف. يمكن للعميل قبول هذه الترجمة الآلية كترجمة نهائية، أو إجراء تعديلاته الخاصة، أو استئجار مترجم بشري لتحرير الترجمة الآلية وتدقيقها.

كم تدفع الشركات مقابل خدمات الترجمة؟

يبلغ متوسط تكلفة الترجمة الاحترافية 0.16 دولارًا أمريكيًا لكل كلمة مصدر، وفقًا لبحث مكثف أجرته Smartcat، والذي يحسب متوسط الرسوم عبر أزواج اللغات التي تتقاضاها المئات من وكالات الترجمة الكبيرة والصغيرة الرائدة في العالم. ومع ذلك، فقد أدى ظهور ترجمة الذكاء الاصطناعي إلى تمكين سير عمل الترجمة والتعريب الجديد القائم على التكنولوجيا، مما قد يؤدي إلى انخفاض الأسعار بشكل ملحوظ، مع توفير الشركات ما يصل إلى 50-80% مقابل نماذج التسعير التقليدية.

ما مدى أهمية خدمات الترجمة للأعمال التجارية؟

تتيح خدمات الترجمة للشركات التواصل مع العملاء المحتملين باللغة الأصلية للعميل. ونتيجة لذلك، فإنهم أكثر عرضة لتحقيق المبيعات وتطوير الولاء للعلامة التجارية. من المرجح أن يشتري 76% من المستهلكين منتجًا إذا تم تقديمه بلغتهم الأم، وفقًا لأبحاث CSA. ووفقًا لمجلة هارفارد بيزنس ريفيو، فإن 72.1% من العملاء يقضون وقتهم عبر الإنترنت على مواقع الويب بلغتهم الأم.

توفر الترجمة والتوطين الدقيقان المنصة التي يمكن لحملات الاتصال والترويج من خلالها تحقيق النجاح الأمثل. إن التحدث بلغة السوق المستهدفة يمكّن الشركات من الدخول والنمو في أسواق جديدة.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0