شاهد كيف تساعد Smartcat شركة OneTrust في توسيع نطاق الخصوصية والامتثال في الترجمة بشكل أسرع وأكثر ذكاءً وبأقل جهد يدوي، من خلال دمج وكلاء الذكاء الاصطناعي والتعاون مع الخبراء في منصة واحدة.
موثوق به من قبل العلامات التجارية في قائمة فورتشن 1000 لتشغيل المحتوى العالمي:
لقد زادت الجودة بشكل ملحوظ. قام المراجعون لدينا بمقارنة المحتوى القديم الذي أعدته وكالات الترجمة بالمحتوى الذي أنتجه فريقي باستخدام الترجمة الآلية Smartcat AI.
”استكشف دراسة الحالة →
إذا كنت تعمل في مجال الخصوصية والامتثال في OneTrust، فأنت تعرف التحدي: اللوائح العالمية تستمر في التغير، ومحتواك يحتاج إلى مواكبة ذلك - عبر كل لغة ومنطقة وقناة. الأمر لا يتعلق فقط بترجمة الكلمات. يتعلق الأمر بضمان أن تكون كل سياسة وتدريب وإشعار دقيقًا ومحدثًا وذو صلة، بغض النظر عن المكان الذي يتم تقديمه فيه. معظم أنظمة المحتوى القديمة ومزودي الترجمة التقليديين لا يمكنهم ببساطة مواكبة الوتيرة. التسليمات اليدوية، والتعامل مع الملفات، والتحديثات البطيئة تجعل من الصعب تقديم تجارب متسقة ومتوافقة على نطاق واسع.
تجمع Smartcat بين وكلاء الذكاء الاصطناعي الذين يتعلمون من خبراء الخصوصية لديك وشبكة عالمية من اللغويين المعتمدين، جميعهم يعملون بتناغم. النتيجة؟ يمكن لفِرَق OneTrust إنشاء وترجمة وتوطين محتوى الخصوصية في نفس الوقت، دون اختناقات أو إعادة عمل.
1.
تحديد الموقع المتزامن - كل نوع من المحتوى، كل قناة
تتعامل وكلاء الذكاء الاصطناعي في Smartcat مع النصوص والصور ومقاطع الفيديو والوحدات التفاعلية في سير عمل واحد - لم يعد هناك حاجة للنسخ واللصق أو تتبع الأصول. قم بتحديث إشعارات الخصوصية، والتعلم الإلكتروني، ووثائق المخاطر في مكان واحد، ويقوم Smartcat بمزامنة التغييرات فورًا. مع تطور قوانين الخصوصية، يتعلم الذكاء الاصطناعي لدينا من كل تعديل لتقديم ترجمات تتناسب مع اللوائح.
الوصول إلى أكثر من 500,000 لغوي معتمد، بما في ذلك خبراء الخصوصية والتنظيم. لا إدارة لبائعين من طرف ثالث. عندما تقوم بتحديث سياسة أو تدريب، يقوم Smartcat بمزامنة التغييرات عبر كل لغة وصيغة تلقائيًا. يتكامل مع أنظمة التوصيل الخاصة بك لتوفير تحديثات سريعة ومتسقة.
أريد أن أترجم من
ل
وقت استخدام Smartcat
3 months
دقة الترجمة
95%يختار برنامج الترجمة الذي يعمل بالذكاء الاصطناعي من Smartcat أفضل خوارزمية لزوج لغتك، ويتعلم من تعديلاتك، ويتحسن كلما استخدمته أكثر.
تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.
Book a demo
تقوم أدوات الاستخراج في Smartcat بسحب جميع المحتويات المدمجة - النصوص، الصور، الصوت - بحيث يمكنك توطين وحدات SCORM القديمة والمستندات، حتى بدون الملفات الأصلية. تحديث وإعادة استخدام التدريب التاريخي، مما يوفر الوقت والميزانية.
ادفع فقط مقابل ما تستخدمه، وليس لكل مقعد. سواء كان الأمر يتعلق بتوطين سياسة أو تدريب عالمي على الامتثال، فإن Smartcat يتوسع مع OneTrust - بدون تكاليف خفية. اعرف نفقاتك وادفع فقط مقابل النتائج الحقيقية.
معظم الأدوات تضيف تعقيدًا وتبطئك. يقوم Smartcat بأتمتة العمل الشاق، بحيث يمكن لفِرق OneTrust التركيز على ما يهم: تقديم محتوى دقيق ومتوافق في كل مكان وبسرعة أكبر.
مع Smartcat، يمكن لـ OneTrust إنشاء وترجمة وتوطين محتوى الخصوصية والامتثال بشكل متوازٍ. عمل يدوي أقل، أخطاء أقل - يتعاون وكلاء الذكاء الاصطناعي والخبراء في الوقت الفعلي.
يتكيف الذكاء الاصطناعي لـ Smartcat مع تطور قوانين الخصوصية، لذا تبقى OneTrust ملتزمة ومتقدمة. يتم مزامنة جميع التحديثات وتسليمها عالميًا بكل اللغات بسرعة.
يتم توطين كل أصل من أصول الخصوصية والامتثال بدقة وامتثال - بغض النظر عن اللغة أو السوق - لتحقيق الثقة والدقة العالمية.
مع Smartcat، تحصل OneTrust على منصة موحدة لكل سياسة، تدريب، واتصال - يتم توطينها بدقة، بسرعة وعلى نطاق واسع، لتمكين المنظمات في جميع أنحاء العالم.
مع Smartcat، تحصل OneTrust على منصة موحدة حيث يتم توطين كل سياسة وتدريب واتصال بدقة. تحرك بسرعة أكبر، وابقَ ملتزمًا، وابنِ الثقة - في كل مكان تمارس فيه الأعمال.
إمكانية الوصول الفوري إلى 50% من السوق اللغوي العالمي. حسنًا، هذا يعادل 100 ضعف حجم تجمعات الوكالات الكبيرة. نعم 100x!
يقوم الذكاء الاصطناعي الفريد والمملوك لشركة Smartcat تلقائيًا بتحديد اللغويين الخبراء بناءً على تحليل المحتوى الخاص بك لتعزيز عملية الترجمة الخاصة بك
اكتشف بالضبط كيف ستبدو خدمة الترجمة من Smartcat عمليًا لمؤسستك من خلال استجابة مفصلة لطلب تقديم العروض الخاص بك!
عندما يتعلق الأمر بالمصادر، والجانب القانوني، ودفع أجور المترجمين، فإن Smartcat تقوم بكل العمل نيابةً عنك كجزء من خدمة أتمتة إدارة المشاريع الشاملة لدينا.
احصل على جميع المترجمين البشريين الذين تحتاجهم دون كل العمل الإداري المعتاد المرتبط به.
اتفاقية واحدة متوافقة وفاتورة واحدة لأي عدد من الموارد اللغوية وأي مشروع مهما كان حجمه، كبيرًا أو صغيرًا، دون الحاجة إلى تحميل فرق التمويل الداخلي أو الشؤون القانونية أو فرق المشتريات عبئًا.
نظام تسجيل مركزي للمحتوى متعدد اللغات يغذي نظام ترجمة آلي قائم على الذكاء الاصطناعي ويتعلم تفضيلاتك اللغوية لتحسين كل ترجمة لاحقة.
التحكم الشامل في دورة حياة المشروع، وسير عمل الترجمة التعاونية الذي يتم عرضه في أي خطوة، وتفضيلات الإدارة القابلة للتخصيص بدرجة كبيرة وأذونات المستخدم.
الاستعانة بالذكاء الاصطناعي للغويين المحترفين المتخصصين استنادًا إلى الأداء والخبرة الموضوعية من أكبر سوق لغوي عالمي (500000+) لاستكمال ترجمة الذكاء الاصطناعي عالية الأداء من Smartcat.
تقدم Smartcat الذكاء الاصطناعي والتعاون الخبير لتوسيع محتوى الخصوصية والامتثال لشركة OneTrust، مما يجعل التوطين أسرع وأكثر ذكاءً وأسهل.
نظام إدارة الترجمة (TMS) عبارة عن مجموعة مترابطة من الميزات التي تعتبر أساسية لعملية الترجمة الشاملة. يسهل مهام الترجمة من خلال تلبية احتياجات دورة حياة الترجمة في مراحلها المختلفة. على سبيل المثال، قد تكون سلسلة توريد الترجمة النموذجية: قيام المستخدم بتحميل المستندات المراد ترجمتها إلى نظام إدارة الترجمة؛ خطوة الترجمة نفسها، عبر الأتمتة أو المترجمين البشريين، أو كليهما؛ تحرير ما بعد الترجمة؛ مرحلة التدقيق اللغوي النهائية؛ تسوية الوثائق؛ إصدار المستندات المترجمة للمستخدم؛ وخيار المستخدم الذي يطلب إجراء المزيد من التغييرات على الترجمة.
يشتمل نظام إدارة الترجمة القوي أيضًا على أصول الترجمة الذكية، بما في ذلك أداة الترجمة المتقدمة بمساعدة الكمبيوتر (أداة CAT)، وذاكرات الترجمة ومعاجم الترجمة. علاوة على ذلك، سيقبل نظام TMS الرائد عددًا كبيرًا من أنواع تنسيقات الملفات ويتكامل مع العديد من تطبيقات وبرامج الطرف الثالث.
يمكن أن تختلف أنظمة إدارة الترجمة (TMS) بشكل كبير من حيث الخدمات التي تقدمها، والتكنولوجيا التي تستخدمها، وكيفية عمل سلسلة التوريد الخاصة بها. يجب أن يكون التقييم الأفضل لنظام إدارة الترجمة متوافقًا دائمًا مع احتياجات الترجمة المحددة لشركتك وكيف يمكن أن تتناسب عملياتك ومواردك الخاصة.
للحصول على فهم محدد ومفصل لكيفية ملاءمة نظام TMS لاحتياجاتك، يجب أن يكون مزود خدمة الترجمة الجيد سعيدًا بالرد على طلب الترجمة.|
للحصول على فهم سريع عالي المستوى لنظام TMS، يمكنك تقييم العناصر التالية:
هل يتيح نظام TMS التحميل والتنزيل التلقائي، ويعمل مع جميع تنسيقات المستندات الخاصة بك، ويتكامل مع أنظمة البرامج الأخرى التي تستخدمها؟
هل يوفر TMS ترجمة آلية؟ هل سيقوم مزود خدمة TMS بإصدار تفاصيل حول دقة الترجمة الآلية؟ هل هي ترجمة آلية ثابتة أم أنها تتضمن أصول ترجمة قابلة للتكيف، بما في ذلك ذاكرات الترجمة والمعاجم؟
هل تقدم TMS سوقًا خاصًا بها للمترجمين البشريين؟ هل يشمل المترجمين المتخصصين في مجالك؟ هل يمكنك التواصل معهم مباشرة؟ ما مدى شفافيتها؟ ما مدى سرعة تحديد مصادر هؤلاء اللغويين؟ ما هو حجم "الروتين" الموجود فيما يتعلق بالعقود والامتثال والدفع؟
هل يوفر نظام إدارة الترجمة منصة مركزية بها عناصر تحكم مختلفة للمستخدم ومساحات عمل تعاونية أم أن دورة حياة المشروع تتم بالكامل داخل الشركة وخارج الموقع في وكالة ترجمة؟ ما مدى شفافية سير العمل وسلسلة التوريد؟ ما مدى كفاءة وبديهية تجربة المستخدم؟
المزيد من برامج الترجمة التقليدية - المعروفة في صناعة الترجمة والتعريب باسم أدوات CAT (أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر) - تعمل من خلال تزويد المترجمين البشريين بمحرر مقسم إلى قسمين: اللغة المصدر واللغة الهدف. وهذا يسهل عملية الترجمة عن طريق تقسيم المستند إلى أقسام أصغر بكثير من النص، والتي يتم ملؤها ضمن قسم اللغة المصدر. يقوم المترجم البشري بترجمة كل قسم من هذه الأقسام – عادةً عبارات أو جمل أو حتى فقرات كاملة – داخل قسم اللغة الهدف.
تستخدم أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الرائدة أيضًا أصول الترجمة المعروفة باسم مسارد الترجمة وذاكرات الترجمة. تقوم هذه الأصول بملء محرر أداة CAT مسبقًا بتفضيلات لغة العميل والمحتوى الذي تمت ترجمته بالفعل في الترجمات السابقة. ونتيجة لذلك، هناك عدد أقل من الكلمات المطلوب ترجمتها، مما يقلل التكلفة ويوفر الوقت ويعزز الاتساق اللغوي.
يمكن لبرامج الترجمة الأكثر حداثة أيضًا دمج تقنية الترجمة الآلية، والتي تتضمن الترجمة التلقائية من المصدر إلى اللغات الهدف. يمكن للعميل قبول هذه الترجمة الآلية كترجمة نهائية، أو إجراء تعديلاته الخاصة، أو استئجار مترجم بشري لتحرير الترجمة الآلية وتدقيقها.
يبلغ متوسط تكلفة الترجمة الاحترافية 0.16 دولارًا أمريكيًا لكل كلمة مصدر، وفقًا لبحث مكثف أجرته Smartcat، والذي يحسب متوسط الرسوم عبر أزواج اللغات التي تتقاضاها المئات من وكالات الترجمة الكبيرة والصغيرة الرائدة في العالم. ومع ذلك، فقد أدى ظهور ترجمة الذكاء الاصطناعي إلى تمكين سير عمل الترجمة والتعريب الجديد القائم على التكنولوجيا، مما قد يؤدي إلى انخفاض الأسعار بشكل ملحوظ، مع توفير الشركات ما يصل إلى 50-80% مقابل نماذج التسعير التقليدية.
تتيح خدمات الترجمة للشركات التواصل مع العملاء المحتملين باللغة الأصلية للعميل. ونتيجة لذلك، فإنهم أكثر عرضة لتحقيق المبيعات وتطوير الولاء للعلامة التجارية. من المرجح أن يشتري 76% من المستهلكين منتجًا إذا تم تقديمه بلغتهم الأم، وفقًا لأبحاث CSA. ووفقًا لمجلة هارفارد بيزنس ريفيو، فإن 72.1% من العملاء يقضون وقتهم عبر الإنترنت على مواقع الويب بلغتهم الأم.
توفر الترجمة والتوطين الدقيقان المنصة التي يمكن لحملات الاتصال والترويج من خلالها تحقيق النجاح الأمثل. إن التحدث بلغة السوق المستهدفة يمكّن الشركات من الدخول والنمو في أسواق جديدة.