شاهد كيف تمكّن Smartcat شركة WorkWave من التوطين المدعوم بالذكاء الاصطناعي، والأتمتة، والترجمة السلسة - المصممة خصيصًا للعمليات الميدانية، والتنظيف، والأمن، والخدمات التجارية.
موثوق به من قبل العلامات التجارية في قائمة فورتشن 1000 لتشغيل المحتوى العالمي:
إذا كنت تقود العمليات الميدانية أو التنظيف أو الأمن أو الخدمات التجارية في WorkWave، فأنت تعرف التحدي: توسيع نطاق التدريب والتوثيق والتواصل مع العملاء على مستوى العالم لا يتعلق فقط بترجمة النصوص. يتعلق الأمر بضمان أن كل جزء من المحتوى - سواء كان نصًا أو صورًا أو فيديو أو وحدات تفاعلية - يصل بالتأثير الصحيح، في كل لغة، دون إبطاء فريقك.
”استكشف دراسة الحالة →
مع Smartcat، لا تقوم فقط بالترجمة - بل تبتكر وتترجم وتقوم بتوطين المحتوى في نفس الوقت. يعمل وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومون من خبرائنا جنبًا إلى جنب مع فريقك، حيث يتعاملون مع النصوص والصور والفيديو والأصول التفاعلية ضمن سير عمل واحد.
تربط Smartcat شركة WorkWave بشبكة عالمية تضم أكثر من 500,000 لغوي معتمد، مما يطابق محتواك مع محترفين متخصصين في خدمات التنظيف والأمن والخدمات التجارية.
يضمن Smartcat تدفق التحديثات فورًا عبر جميع اللغات والصيغ، متكاملًا مع أنظمة إدارة التعلم والأنظمة التشغيلية لديك لنشر سلس.
مع Smartcat، تدفع فقط مقابل ما تستخدمه. لا تكاليف غير متوقعة أو تراخيص مقيدة - فقط وضوح في الميزانية أثناء توسيع العمليات العالمية.
هل لديك مواد تدريبية أو تشغيلية قديمة محبوسة في صيغ مثل SCORM، ولكن تفتقد إلى الملفات المصدرية؟ تستطيع تقنية الاستخراج الفريدة من Smartcat استعادة وتوطين كل عنصر - النصوص، الصور، وحتى مقاطع الفيديو المدمجة - دون الحاجة إلى إعادة البناء من الصفر. قم بتحديث ونشر المحتوى المثبت بسرعة للأسواق الجديدة.
مع Smartcat، تدفع فقط مقابل ما تستخدمه. يعني تسعيرنا القائم على النتائج أنه يمكنك توطين أي قدر من المحتوى الذي تحتاجه، دون تكاليف غير متوقعة أو تراخيص مقيدة لكل مستخدم. تحصل على وضوح في الميزانية مع التوسع، وكل مشروع توطين مرتبط مباشرة بالنتائج.
100%
تحويل الترجمة بشكل أسرع
باستخدام Smartcat، يمكن لـ WorkWave توطين ونشر التدريب والوثائق والتواصل مع العملاء في جميع الأسواق في نفس الوقت - مما يوفر المزيد من المحتوى بشكل أسرع، مع أخطاء أقل، وامتثال كامل.
استكشاف دراسة الحالة
فريق وورك ويف
قائد العمليات الميدانية
سمارتكات ليست مجرد أداة ترجمة أخرى. إنه نظام استراتيجي يقوم بأتمتة وربط كل جزء من سير عمل التوطين الخاص بك. بالنسبة لشركة WorkWave، يعني هذا دخولًا أسرع إلى السوق، وتدريبًا وتوثيقًا عالي الجودة، وتجربة سلسة للموظفين والعملاء - أينما كنت تعمل.
أريد أن أترجم من
ل
وقت استخدام Smartcat
3 months
دقة الترجمة
95%يختار برنامج الترجمة الذي يعمل بالذكاء الاصطناعي من Smartcat أفضل خوارزمية لزوج لغتك، ويتعلم من تعديلاتك، ويتحسن كلما استخدمته أكثر.
تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.
Book a demo
نظام أساسي واحد قائم على الويب يقوم بمزامنة العمل عبر التطبيقات. يؤدي التغيير في أحد الأنظمة إلى حدوث تحديثات في جميع الأنظمة الأخرى، مما يعني ضمان الجودة والاتساق.
كلما قمت بتحديث سياسة، أو إطلاق خدمة جديدة، أو التكيف مع لوائح جديدة، يضمن Smartcat تدفق تلك التغييرات فورًا عبر كل لغة وصيغة محتوى. انشر التحديثات بنقرة واحدة، مع إبقاء الفرق والعملاء على اطلاع.
تقنية الاستخراج الفريدة من Smartcat تقوم بتوطين كل عنصر - النصوص، الصور، مقاطع الفيديو المدمجة - من مواد التدريب والعمليات القديمة، حتى إذا كنت تفتقر إلى ملفات المصدر. استفد إلى أقصى حد من أصولك الحالية.
استمتع بالوصول المباشر والشفافية الكاملة لأكبر شبكة في العالم من المترجمين المحترفين المعتمدين (500,000+)، المتخصصين في صناعتك.
سمارتكات توفر رؤية فورية، وإدارة مباشرة للمشاريع، وشفافية كاملة لجميع مشاريع الترجمة - مبسطة لعمليات الميدان، والتنظيف، ومحتوى الأمان.
إمكانية الوصول الفوري إلى 50% من السوق اللغوي العالمي. حسنًا، هذا يعادل 100 ضعف حجم تجمعات الوكالات الكبيرة. نعم 100x!
يقوم الذكاء الاصطناعي الفريد والمملوك لشركة Smartcat تلقائيًا بتحديد اللغويين الخبراء بناءً على تحليل المحتوى الخاص بك لتعزيز عملية الترجمة الخاصة بك
اكتشف بالضبط كيف ستبدو خدمة الترجمة من Smartcat عمليًا لمؤسستك من خلال استجابة مفصلة لطلب تقديم العروض الخاص بك!
عندما يتعلق الأمر بالمصادر، والجانب القانوني، ودفع أجور المترجمين، فإن Smartcat تقوم بكل العمل نيابةً عنك كجزء من خدمة أتمتة إدارة المشاريع الشاملة لدينا.
احصل على جميع المترجمين البشريين الذين تحتاجهم دون كل العمل الإداري المعتاد المرتبط به.
اتفاقية واحدة متوافقة وفاتورة واحدة لأي عدد من الموارد اللغوية وأي مشروع مهما كان حجمه، كبيرًا أو صغيرًا، دون الحاجة إلى تحميل فرق التمويل الداخلي أو الشؤون القانونية أو فرق المشتريات عبئًا.
قم بأتمتة وربط كل جزء من سير عمل التوطين الخاص بك لعمليات الميدان، والتنظيف، والأمن، والخدمات التجارية. يتكيف الذكاء الاصطناعي مع احتياجاتك، مما يحسن السرعة والاتساق مع كل مشروع.
التحكم في دورة حياة المشروع من البداية إلى النهاية، وتدفقات العمل التعاونية للترجمة، والنشر الفوري لتسريع إطلاق التدريب والوثائق والتواصل مع العملاء.
اعمل مع لغويين معتمدين يفهمون العمليات الميدانية والتنظيف والأمن والخدمات التجارية، مما يضمن التوطين المناسب والدقيق والمتوافق لكل سوق.
شاهد كيف تقوم Smartcat بأتمتة وربط وتمكين WorkWave للنمو العالمي عبر العمليات الميدانية والتنظيف والأمن والخدمات التجارية.
نظام إدارة الترجمة (TMS) عبارة عن مجموعة مترابطة من الميزات التي تعتبر أساسية لعملية الترجمة الشاملة. يسهل مهام الترجمة من خلال تلبية احتياجات دورة حياة الترجمة في مراحلها المختلفة. على سبيل المثال، قد تكون سلسلة توريد الترجمة النموذجية: قيام المستخدم بتحميل المستندات المراد ترجمتها إلى نظام إدارة الترجمة؛ خطوة الترجمة نفسها، عبر الأتمتة أو المترجمين البشريين، أو كليهما؛ تحرير ما بعد الترجمة؛ مرحلة التدقيق اللغوي النهائية؛ تسوية الوثائق؛ إصدار المستندات المترجمة للمستخدم؛ وخيار المستخدم الذي يطلب إجراء المزيد من التغييرات على الترجمة.
يشتمل نظام إدارة الترجمة القوي أيضًا على أصول الترجمة الذكية، بما في ذلك أداة الترجمة المتقدمة بمساعدة الكمبيوتر (أداة CAT)، وذاكرات الترجمة ومعاجم الترجمة. علاوة على ذلك، سيقبل نظام TMS الرائد عددًا كبيرًا من أنواع تنسيقات الملفات ويتكامل مع العديد من تطبيقات وبرامج الطرف الثالث.
يمكن أن تختلف أنظمة إدارة الترجمة (TMS) بشكل كبير من حيث الخدمات التي تقدمها، والتكنولوجيا التي تستخدمها، وكيفية عمل سلسلة التوريد الخاصة بها. يجب أن يكون التقييم الأفضل لنظام إدارة الترجمة متوافقًا دائمًا مع احتياجات الترجمة المحددة لشركتك وكيف يمكن أن تتناسب عملياتك ومواردك الخاصة.
للحصول على فهم محدد ومفصل لكيفية ملاءمة نظام TMS لاحتياجاتك، يجب أن يكون مزود خدمة الترجمة الجيد سعيدًا بالرد على طلب الترجمة.|
للحصول على فهم سريع عالي المستوى لنظام TMS، يمكنك تقييم العناصر التالية:
هل يتيح نظام TMS التحميل والتنزيل التلقائي، ويعمل مع جميع تنسيقات المستندات الخاصة بك، ويتكامل مع أنظمة البرامج الأخرى التي تستخدمها؟
هل يوفر TMS ترجمة آلية؟ هل سيقوم مزود خدمة TMS بإصدار تفاصيل حول دقة الترجمة الآلية؟ هل هي ترجمة آلية ثابتة أم أنها تتضمن أصول ترجمة قابلة للتكيف، بما في ذلك ذاكرات الترجمة والمعاجم؟
هل تقدم TMS سوقًا خاصًا بها للمترجمين البشريين؟ هل يشمل المترجمين المتخصصين في مجالك؟ هل يمكنك التواصل معهم مباشرة؟ ما مدى شفافيتها؟ ما مدى سرعة تحديد مصادر هؤلاء اللغويين؟ ما هو حجم "الروتين" الموجود فيما يتعلق بالعقود والامتثال والدفع؟
هل يوفر نظام إدارة الترجمة منصة مركزية بها عناصر تحكم مختلفة للمستخدم ومساحات عمل تعاونية أم أن دورة حياة المشروع تتم بالكامل داخل الشركة وخارج الموقع في وكالة ترجمة؟ ما مدى شفافية سير العمل وسلسلة التوريد؟ ما مدى كفاءة وبديهية تجربة المستخدم؟
المزيد من برامج الترجمة التقليدية - المعروفة في صناعة الترجمة والتعريب باسم أدوات CAT (أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر) - تعمل من خلال تزويد المترجمين البشريين بمحرر مقسم إلى قسمين: اللغة المصدر واللغة الهدف. وهذا يسهل عملية الترجمة عن طريق تقسيم المستند إلى أقسام أصغر بكثير من النص، والتي يتم ملؤها ضمن قسم اللغة المصدر. يقوم المترجم البشري بترجمة كل قسم من هذه الأقسام – عادةً عبارات أو جمل أو حتى فقرات كاملة – داخل قسم اللغة الهدف.
تستخدم أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الرائدة أيضًا أصول الترجمة المعروفة باسم مسارد الترجمة وذاكرات الترجمة. تقوم هذه الأصول بملء محرر أداة CAT مسبقًا بتفضيلات لغة العميل والمحتوى الذي تمت ترجمته بالفعل في الترجمات السابقة. ونتيجة لذلك، هناك عدد أقل من الكلمات المطلوب ترجمتها، مما يقلل التكلفة ويوفر الوقت ويعزز الاتساق اللغوي.
يمكن لبرامج الترجمة الأكثر حداثة أيضًا دمج تقنية الترجمة الآلية، والتي تتضمن الترجمة التلقائية من المصدر إلى اللغات الهدف. يمكن للعميل قبول هذه الترجمة الآلية كترجمة نهائية، أو إجراء تعديلاته الخاصة، أو استئجار مترجم بشري لتحرير الترجمة الآلية وتدقيقها.
يبلغ متوسط تكلفة الترجمة الاحترافية 0.16 دولارًا أمريكيًا لكل كلمة مصدر، وفقًا لبحث مكثف أجرته Smartcat، والذي يحسب متوسط الرسوم عبر أزواج اللغات التي تتقاضاها المئات من وكالات الترجمة الكبيرة والصغيرة الرائدة في العالم. ومع ذلك، فقد أدى ظهور ترجمة الذكاء الاصطناعي إلى تمكين سير عمل الترجمة والتعريب الجديد القائم على التكنولوجيا، مما قد يؤدي إلى انخفاض الأسعار بشكل ملحوظ، مع توفير الشركات ما يصل إلى 50-80% مقابل نماذج التسعير التقليدية.
تتيح خدمات الترجمة للشركات التواصل مع العملاء المحتملين باللغة الأصلية للعميل. ونتيجة لذلك، فإنهم أكثر عرضة لتحقيق المبيعات وتطوير الولاء للعلامة التجارية. من المرجح أن يشتري 76% من المستهلكين منتجًا إذا تم تقديمه بلغتهم الأم، وفقًا لأبحاث CSA. ووفقًا لمجلة هارفارد بيزنس ريفيو، فإن 72.1% من العملاء يقضون وقتهم عبر الإنترنت على مواقع الويب بلغتهم الأم.
توفر الترجمة والتوطين الدقيقان المنصة التي يمكن لحملات الاتصال والترويج من خلالها تحقيق النجاح الأمثل. إن التحدث بلغة السوق المستهدفة يمكّن الشركات من الدخول والنمو في أسواق جديدة.