نحن نساعد الوكالات الحكومية على تحسين الوصول اللغوي من خلال توفير طرق سريعة وميسورة وآمنة لترجمة الاتصالات الحكومية إلى اللغة الأفريكانية للمجتمعات المتنوعة.

موثوق به من قبل فرق التسويق في 25% من شركات فورتشن 500 لإنشاء محتوى عالمي عالي الجودة.
80%
تكاليف مخفضة واستخدام أقل لأموال الضرائب
27%
أسرع في إنجاز ترجماتك
3x
تواصل أسرع مع جميع المجموعات اللغوية
100%
مشفرة وآمنة لبياناتك
1,000
الساعات المحفوظة سنويا
ميزة إدارة الموردين لدينا وحدها قد وفرت لنا حوالي 1000 ساعة من الوقت السنوي للإدارة والمشاريع من خلال أتمتة الأوراق والمدفوعات لأكثر من 50 مراجعًا.
اكتشف الحالة →
Peggy Liao
مدير برنامج الوصول إلى اللغة
غالبًا ما تواجه أقسام الخدمة العامة صعوبة في مواكبة متطلبات المحتوى متعدد اللغات. مع شبكتنا العالمية التي تضم أكثر من 500,000 مراجع ومنصة مدعومة بالذكاء الاصطناعي، يمكن لقسمك الحصول على ترجمات إلى أكثر من 280 لغة بسرعة فائقة.
قم بتجميع عملك على منصتنا. تحصل على فائدة الترجمة بالذكاء الاصطناعي وذاكرات الترجمة والقواميس لضمان تواصل دقيق، وكل ذلك في مساحة عمل موحدة، مما يمنع استخدام المصطلحات غير المتسقة التي قد تربك المواطنين.
تساعد ذاكرة الترجمة المركزية والقواميس في الحفاظ على اتصالاتك متسقة واحترافية.
”استكشف دراسة الحالة →
يمكن أن تجعل لوائح التوظيف العمل مع العديد من الموردين تحديًا. استخدم تقنيتنا للعثور على مراجعين خبراء وتوظيف أي عدد من المحترفين عبر اتفاقية واحدة. يمكنك بعد ذلك دفع جميع الموردين بفاتورة واحدة.
منصتنا هي دائرة مغلقة تحافظ على أمان بياناتك بشكل كامل. المراجعون لا يصلون أبدًا إلى ملفاتك الداخلية أو يقومون بتنزيل المواد. النظام مشفر ومتوافق مع SOC II، لذا يمكنك العمل مع مراجعين موثوقين براحة بال.
مساحة العمل المركزية لدينا تجعل من السهل على فريقك والمراجعين التعاون في مشاريع الترجمة. تحصل على مجموعة من الأدوات القوية للترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، وإدارة المشاريع، وإدارة الموردين.
يوفر لك الذكاء الاصطناعي التكيفي والترجمة البشرية على منصتنا طريقة قوية للتعامل مع الاحتياجات واسعة النطاق. يقدم لك الذكاء الاصطناعي لدينا مسودة أولى فورية وعالية الجودة. يقوم المراجعون المهرة بعد ذلك بالموافقة على الترجمات أو تعديلها، مما يحسن الذكاء الاصطناعي باستمرار.
لدينا أوسع شبكة في الصناعة تضم أكثر من 500,000 مراجع، مما يوفر مجموعة واسعة من الخبرات اللغوية. يتم فحص جميع المراجعين بعناية للتأكد من مهاراتهم لضمان قدرتنا على مطابقة مشاريعك مع الشخص المناسب للحصول على نتائج عالية الجودة.
يُسهِّل نظامنا القائم على الذكاء الاصطناعي في اختيار المراجعين بناءً على المحتوى والمهارات والأداء العثور على المتعاونين المناسبين لأي مشروع ترجمة حكومي إلى اللغة الأفريكانية.
”منصتنا تدعم أكثر من 30 موصلًا وأكثر من 80 نوعًا من الملفات، مما يجعل من السهل دمج المشاريع مع مجموعة التكنولوجيا الحالية لديك. تُمكّن موصلاتنا القوية من التكامل السلس مع المنصات الرائدة، وواجهة المستخدم البديهية لدينا تجعل إدارة المشاريع في الوقت الفعلي سهلة.