أنشئ ترجمات تسويقية عالية الجودة لأي لغة في ثوانٍ باستخدام Smartcat Language AI
25% من Fortune 500 يثقون في Smartcat لتوصيل ابتكاراتهم وأفكارهم عالميًا.
90%+
توفير في التكاليف
مع سير عمل الذكاء الاصطناعي مقابل البائعين الخارجيين المعتمدين على الإنسان
50%
زيادة الإنتاجية
من المحتوى المترجم مع سير العمل البشري AI
100%
تاكيد الجودة
عند الجمع بين ترجمة Smartcat AI ونقاط جودة الترجمة والمراجعة البشرية
Smartcat Language AI هو حل خدمات الترجمة الشامل لترجمة المحتوى التسويقي بسرعة وفعالية. اكتشف حل ترجمة متكامل لتسجيل الدخول الفردي لإدارة مشروعات الترجمة التسويقية المركزية وتحقيق أقصى قدر من الأداء.
ملفات
تصميمات
أشرطة فيديو
موقع إلكتروني
التكامل
محتوى الذكاء الاصطناعي
لسهولة الإعداد
سهولة الاستعمال
عملاء الشركات العالمية
من فورتشن 500
قم بترجمة وإنشاء محتوى نصي وصوتي وفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي لتلبية جميع احتياجاتك التسويقية لأي جمهور عالمي.
قم بإنشاء محتوى عالي الجودة ومتعدد اللغات بسهولة باستخدام أدوات تعمل بالذكاء الاصطناعي.
ترجمة وتوطين محتوى الفيديو باستخدام ترجمات وتعليقات صوتية دقيقة.
قم بتحويل وترجمة الملفات الصوتية بسرعة باستخدام النسخ المتقدم المدعوم بالذكاء الاصطناعي.
ترجمة النصوص الموجودة داخل الصور مع الحفاظ على التصميم والتخطيط الأصليين.
قم بإنشاء محتوى عالي الجودة ومتعدد اللغات بسهولة باستخدام أدوات تعمل بالذكاء الاصطناعي.
ترجمة وتوطين محتوى الفيديو باستخدام ترجمات وتعليقات صوتية دقيقة.
قم بتحويل وترجمة الملفات الصوتية بسرعة باستخدام النسخ المتقدم المدعوم بالذكاء الاصطناعي.
يمكنك ترجمة تصميمات Figma بسهولة مع الحفاظ على السلامة البصرية والأناقة.
1
قم بتحميل ملفاتك
2
اختر اللغات
3
انقر فوق ترجمة الذكاء الاصطناعي
4
قم بمراجعة ملفاتك / دعوة المتعاونين
5
قم بتنزيل ملفاتك
أريد أن أترجم من
ل
وقت استخدام Smartcat
3 months
دقة الترجمة
95%يختار برنامج الترجمة الذي يعمل بالذكاء الاصطناعي من Smartcat أفضل خوارزمية لزوج لغتك، ويتعلم من تعديلاتك، ويتحسن كلما استخدمته أكثر.
تريد أن تعرف كيف تعمل؟ تحدث إلى خبير الحلول لدينا.
Book a demo
70%
توفير في التكاليف
لشركة ستانلي بلاك آند ديكر، مع زيادة الجودة
31 ساعة
من وقت العمل المحفوظة شهريا
لأقسام التسويق والبحث والتطوير في بابل
تتضمن خدمة الترجمة التسويقية ترجمة المواد التسويقية مثل شرطي التسويق للإعلانات والكتيبات والشعارات ومحتوى موقع الويب، على سبيل المثال لا الحصر، من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على الرسالة والنبرة والسياق المقصودين للجمهور المستهدف.
تعد خدمات الترجمة أمرًا بالغ الأهمية للشركات العاملة في أسواق متنوعة أو التي تستهدف جماهير متعددة اللغات. فهي تساعد في الوصول إلى جمهور أوسع، وتعزيز التواصل، وبناء الثقة، وتسهيل اختراق السوق بنجاح.
تعد ترجمة مواقع الويب مهمة للغاية للأعمال التجارية الدولية لأنها تتيح للشركات التواصل مع العملاء المحتملين بلغاتهم الأصلية. إنه يعزز تجربة المستخدم والمصداقية وإمكانية الوصول، مما يؤدي إلى زيادة المشاركة والمبيعات.
الطريقة الأكثر جدوى لترجمة محتوى موقع الويب هي اختيارك من الترجمة البشرية فقط، أو ترجمة الذكاء الاصطناعي، أو الترجمة البشرية + الذكاء الاصطناعي.
في حين أن ترجمة الذكاء الاصطناعي وحدها هي الطريقة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لترجمة موقع الويب الخاص بك، فإن مراجعة الترجمة الآلية من قبل لغوي بشري محترف يساعد على التأكد من أنها في حالة مثالية، وتعكس اللغة المصدر بدقة، وأنها على العلامة التجارية.
يمكن أن يؤدي الجمع بين نظام إدارة المحتوى (CMS) والمكونات الإضافية لمنصة الترجمة إلى تبسيط هذه العملية
نعم، يمكن لتوطين محتوى موقع الويب، بما في ذلك تكييف اللغة والصور والمراجع الثقافية مع مناطق أو أسواق معينة، أن يعزز المبيعات بشكل كبير من خلال صدى أفضل لدى الجماهير المحلية وإقامة اتصال أقوى مع العملاء المحتملين.
تضمن الترجمة في التسويق والعلامات التجارية أن تظل رسائل العلامة التجارية متسقة عبر اللغات والثقافات المختلفة، مما يعزز الولاء للعلامة التجارية والاعتراف بها عالميًا.
يمكن أن يوفر المحتوى المترجم آليًا فهمًا أساسيًا للمعلومات، ولكنه قد يفتقر إلى الفروق الدقيقة أو السياق. عادةً ما لا يكون هذا فعالاً بالنسبة لتحسين محركات البحث مثل المحتوى الذي تم صياغته بواسطة مترجمين خبراء بشريين، حيث تقدر محركات البحث الجودة والملاءمة وتجربة المستخدم. ومع ذلك، فإن منصة الترجمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي ، التي تحتوي على ذاكرات الترجمة والمسارد التي يمكنك ملؤها بالمحتوى الخاص بالعلامة التجارية والمصطلحات المفضلة، يمكن أن تزيد بشكل كبير من جودة الترجمة ودقتها واتساقها.
المحتوى المترجم ليس بالضرورة فريدًا، خاصة عند استخدام الترجمات المباشرة. لكي يبرز المحتوى في محركات البحث، يجب أن يكون المحتوى مخصصًا وأصليًا ومكيفًا ليناسب الاحتياجات المحددة للجمهور المستهدف وهدف البحث.
يمكن أن يؤدي استخدام أدوات الترجمة أو المكونات الإضافية المدمجة في الأنظمة الأساسية حيث يتم إنشاء المحتوى الذي ينشئه المستخدم إلى تبسيط عملية الترجمة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون تشجيع مشاركة المستخدمين متعددي اللغات أو توظيف جهود الترجمة الموجهة من المجتمع أمرًا فعالاً.
تركز الترجمة على تحويل النص من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على معناه الأصلي. تتجاوز الترجمة الإبداعية الترجمة، حيث تؤكد على تكييف المحتوى ليتردد صداه ثقافيًا وعاطفيًا مع الجمهور المستهدف، وغالبًا ما يكون ذلك في سياقات تسويقية أو إبداعية.
تتضمن استراتيجية التوطين تكييف المنتجات أو الخدمات أو المحتوى ليناسب التفضيلات والثقافة واللغة والسلوك لسوق مستهدف محدد، مما يضمن أنها تبدو أصلية ومألوفة لهذا الجمهور.
تتضمن ترجمة الأعمال ترجمة العديد من المستندات والعقود والتقارير ورسائل البريد الإلكتروني وغيرها من المواد المهمة للعمليات التجارية. إنه يضمن التواصل الفعال بين مختلف أصحاب المصلحة والشركاء والعملاء في بيئات الأعمال الدولية.