حسّن ملفك الشخصي على Smartcat: 10 نصائح لمساعدتك في الفوز بمزيد من الوظائف

Updated September 7, 2020
نسخ
10 torq lltahsin profile smartcat khask - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

هل تتساءل عما يمكنك فعله للحصول على المزيد من مهام الترجمة في سوق Smartcat؟ هل يحتاج ملفك الشخصي كمترجم مستقل إلى بعض التعديلات؟ ألا تعرف ما الذي يجب إضافته أو تغييره؟ نحن نعلم أن الكتابة عن نفسك وعن خدماتك لجذب العملاء عبر الإنترنت أمر صعب، لذا أردنا أن نجعل الأمر أسهل قليلاً بالنسبة لك!

فيما يلي 10 توصيات لجعل ملفك الشخصي على Smartcat مميزًا والحصول على المزيد من الوظائف على المنصة:

1. اجعل الأمر بسيطًا

قد يبدو هذا أمراً بديهياً، ولكنه على الأرجح أكبر عامل يثبط العملاء — الكثير من المعلومات ونصفها غير ذي صلة بالموضوع! يملأ الكثير من العاملين المستقلين ملفاتهم الشخصية بكل أنواع المعلومات، سواء كانت مؤهلات أو تخصصات أو المكان الذي كانوا يعملون فيه قبل عشر سنوات. من الصعب تجميع كل المعلومات الصحيحة في مساحة محدودة، لذا ابدأ بالتخلص من أي شيء لا علاقة له مباشرة بما تقدمه.

بمجرد أن تترك الأشياء المهمة، عليك تقديمها بأبسط وأوضح طريقة ممكنة حتى يتمكن عميلك المحتمل من الاطلاع عليها بسرعة. لسوء الحظ، إذا لم يكن ما يمكنك تقديمه لهم واضحًا في غضون ثوانٍ، فسوف ينتقلون بسرعة إلى الملف الشخصي التالي.

2. ركز على العميل، وليس على نفسك!

وهذا يقودنا إلى النقطة الثانية. جزء من الحفاظ على بساطة ملفك الشخصي هو جعله يركز على العميل! بمعنى آخر، يجب أن يدور كل شيء حول السؤال التالي: "كيف تحل مشكلة عميلك المحتمل؟" هذا هو كل ما يهم — عميلك المحتمل ليس مهتمًا بتاريخ حياتك، بل يريد فقط أن يعرف ما يمكنك أن تفعله من أجله. بالتأكيد، في بعض الأحيان سيرغبون في معرفة نوع المؤهلات أو الخبرة التي تتمتع بها، ولكن مهمتك هي أن تجعل كل شيء يدور حولهم، وليس حولك!

3. لا تذكر الكثير من التخصصات

أنت تعلم بالفعل أنه كلما زادت تخصصاتك كمترجم، زادت فرصك في العثور على وظائف ترجمة. (إذا لم تكن تعلم ذلك، فها أنت تعلم الآن!) ولكن هذا لا يعني أنك يجب أن تدرج 10 تخصصات مختلفة في ملفك الشخصي! الهدف من الابتعاد عن صفة "المتخصص العام" هو أن تظهر للعملاء أنك تركز على مجالين أو ثلاثة مجالات تعرفها جيدًا.

لذلك، لا تذكر أكثر من خمسة تخصصات في ملفك الشخصي على Smartcat — وإذا كنت تذكر أكثر من اثنين أو ثلاثة، فتأكد من أن تكون هذه التخصصات مرتبطة ببعضها البعض إلى حد ما. وإلا، فسوف ترسل رسالة خاطئة للعملاء المحتملين، أي "أنا أتظاهر بأنني متخصص في كل هذه المجالات المختلفة على الرغم من أنني أعلم أن ذلك غير ممكن!"

4. اجعل ملفك الشخصي/سيرتك الذاتية ملائمة للسوق

إذا كنت تضمّن سيرة ذاتية في قسم الملف الشخصي في حسابك على Smartcat، فاحرص على أن تكون موجزة وذات صلة بعملائك المحتملين. (بشكل أساسي، راجع النقطة الأولى مرة أخرى وقم بتطبيقها على هذا القسم أيضًا).

تذكر أن السير الذاتية يجب أن تكون مخصصة لكل مستلم، لذا، على سبيل المثال، ستكون السيرة الذاتية الموجهة إلى وكالة ترجمة مختلفة تمامًا عن السيرة الذاتية الموجهة إلى عميل مباشر. في الواقع، إذا كنت تستهدف العملاء المباشرين فقط (مثل شركة تريد ترجمة نصوص موقعها الإلكتروني)، فلن تحتاج حتى إلى سيرة ذاتية — فالموقع الإلكتروني الشخصي أو الملفات الشخصية على الإنترنت هي الأفضل. إذا كنت لا تزال ترغب في الحصول على سيرة ذاتية، فتخلّ عن التنسيق التقليدي للسيرة الذاتية واجعلها قصيرة ومركزة على السوق قدر الإمكان.

5. كن متصلاً بالإنترنت

هل تعلم أن العملاء يمكنهم البحث عن مترجمين مستقلين باستخدام فلتر "متصل الآن" في سوق Smartcat؟ أنت تعلم مدى أهمية أوقات الإنجاز بالنسبة للعديد من العملاء، خاصةً عندما يكون لديهم مواعيد نهائية ضيقة يجب الالتزام بها. لذلك، سيرغب العديد منهم في معرفة من هو متصل بالفعل ومن المرجح أن يكون متاحًا للعمل على مشاريع الترجمة الخاصة بهم.

لا تفهم هذا على أنه "يجب أن تكون عبدًا لجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك وأن تكون متصلاً بالإنترنت طوال الوقت"! أبعد ما يكون! ولكن ضع ميزة البحث هذه في اعتبارك إذا كنت ستكون متصلاً بالإنترنت على أي حال وتبحث بنشاط عن وظائف جديدة — فمن الأفضل أن تسجل الدخول إلى ملفك الشخصي في Smartcat لتظهر للعملاء المحتملين أنك متصل بالإنترنت. لا أحد يعلم — قد يزور أحد العملاء دردشة Smartcat الخاصة بك ليرى ما إذا كنت متاحًا للعمل.

كما أن مجرد تسجيل الدخول إلى ملفك الشخصي في Smartcat بين الحين والآخر سيؤدي إلى تحديث حالة "آخر ظهور"، بحيث يرى العملاء المحتملون آخر مرة كنت متصلاً بالإنترنت ويمكن أن يأخذوك في الاعتبار لمشروع قادم.

إذا لم تكن مستخدمًا منتظمًا ولكنك ترغب في البقاء مرئيًا للعملاء المحتملين على Smartcat، فتأكد من تسجيل الدخول مرة واحدة على الأقل شهريًا — سيتم إخفاء ملفك الشخصي تلقائيًا إذا لم تكن هناك أي نشاط في حسابك على Smartcat لمدة 30 يومًا.

6. اطلب تقييمًا بعد إنجاز العمل على أكمل وجه

إذا تمكنت بالفعل من الحصول على بعض الوظائف في Smartcat Marketplace، فتهانينا! يطلب Smartcat من العملاء ترك تقييم لك، ولكنهم قد يكونون مشغولين وينسون ذلك، لذا لا تخف من أن تطلب منهم ذلك بنفسك! إذا طلبت منهم ذلك بلطف وأخبرتهم كم تقدر ملاحظاتهم، فسيكونون أكثر من سعداء لتقييمك. ستحصل على نجوم مقابل الجودة والالتزام بالمواعيد النهائية، وقد يكتبون جملة أو جملتين مع التقييمات.

كلما زاد عدد التقييمات التي تحصل عليها — وكلما كانت إيجابية — كلما ارتفعت مرتبتك في نتائج البحث عندما يبحث العملاء عن مترجمين في لغتك ومجال (مجالات) خبرتك.

7. استخدم أداة CAT من Smartcat

هل تعلم أن عدد الكلمات التي تترجمها في Smartcat يؤثر أيضًا على ترتيبك؟ والسبب بسيط — فكلما ترجمت أكثر باستخدام أداة الترجمة بمساعدة الكمبيوتر الخاصة بـ Smartcat، كلما كنت أكثر استعدادًا للتعامل مع مشروع العميل على منصة Smartcat. يظهر عدد الكلمات وعدد المشاريع المنجزة على Smartcat في ملفك الشخصي كمترجم مستقل، ويمكن أن يزيد ذلك بشكل كبير من فرصك في الحصول على دعوة للعمل.

لذا، إذا لم تكن تستخدم هذه الأداة بالفعل، جرب أداة الترجمة بمساعدة الكمبيوتر في مشاريع الترجمة الخاصة بك وتعرّف على منصة Smartcat ككل قدر الإمكان. انتبه — قد تكتشف أن المنصة يمكنها تلبية جميع احتياجاتك في مجال الترجمة، وليس فقط مساعدتك في العثور على عملاء جدد! (وقد تتساءل لماذا كنت تنفق أموالك على أدوات ترجمة بمساعدة الكمبيوتر أخرى في حين أن هناك أداة ممتازة متاحة مجانًا على الإنترنت!)

8. إضافة خدمات أخرى

ما هي الخدمات الأخرى التي تقدمها إلى جانب الترجمة المباشرة؟ هل تعلم أن هناك قسمًا للخدمات ذات الصلة يشمل إدارة المعاجم وذاكرة الترجمة، وضمان الجودة، والترجمة الفورية، وكتابة النصوص، والنسخ؟ إذا كنت تقدم بعض هذه الخدمات حاليًا، فتأكد من عرضها في ملفك الشخصي على Smartcat أيضًا!

9. تأكد من أن ملفك الشخصي مكتمل بنسبة 100٪

بمجرد إجراء جميع التغييرات اللازمة على ملفك الشخصي، تحقق من أن شريط إكمال الملف الشخصي في الزاوية اليمنى العليا يصل إلى 100%!

إذا لم تكن النسبة 100٪، فراجع ملفك الشخصي وتأكد من وجود معلومات في كل قسم: الخدمات والأسعار، التفاصيل الشخصية، معلومات الاتصال، التعليم، الخبرة العملية، والمحفظة.

قسم المحفظة هو المكان الذي تقوم فيه بتحميل مستنداتك الخاصة، ولكنه لا يقتصر على عينات من أعمالك السابقة — يمكنك تحميل الشهادات أو الدبلومات أو أي شيء آخر تعتقد أنه قد يثير اهتمام عملائك المحتملين. مرة أخرى، لا تقم بتضمين سوى المستندات ذات الصلة!

ميزة أخرى مهمة يجب أن تكون على دراية بها هي إعداد "اعرضني في نتائج البحث" في علامة التبويب "إعدادات الخصوصية". إذا لم تكن متاحًا لمشاريع ترجمة جديدة، فتأكد من إيقاف تشغيل هذه الميزة. وتذكر إعادة تشغيلها عندما تصبح متاحًا مرة أخرى!

10. راجع ملفك الشخصي

قد تعتقد أن هذا أمر بديهي، ولكنك لن تصدق عدد الملفات الشخصية على الإنترنت التي تحتوي على أخطاء فادحة! لا يوجد أي عذر على الإطلاق للأخطاء المطبعية والأخطاء السخيفة، لذا راجع ملفك الشخصي بعناية وتأكد من أن هذا ليس ما يمنع العملاء من العمل معك! اقرأه خمس أو ست مرات إذا لزم الأمر.

إذا كنت قلقًا من عدم إدراكك لبعض الأخطاء لأن اللغة الإنجليزية ليست لغتك الأم، فهناك حل سهل لذلك أيضًا — قم بتبادل المهارات. تواصل مع مترجم زميل لك يتحدث الإنجليزية كلغة أم وعرض عليه أن تراجع له شيئًا ما بلغتك الأم مقابل أن يراجع هو ملفك الشخصي على Smartcat. بعض التصحيحات هنا وهناك يمكن أن تحدث فرقًا كبيرًا!

أبهر عميلك القادم بملفك الشخصي الجديد على Smartcat!

هذا كل شيء! الآن، توقف عن التسويف وابدأ في تنفيذ هذه النصائح العشر الآن لمساعدتك في الحصول على المزيد من الوظائف في Smartcat Marketplace. وأخبرنا برأيك فيها. هل كانت مفيدة؟ هل هناك أي نصائح مفضلة؟ هل هناك أي نصائح لم تفكر فيها من قبل؟ سنستمع إلى تعليقاتكم!

💌

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا

البريد الإلكتروني *