أفضل تقنية ترجمة بالذكاء الاصطناعي تعيد تشكيل الطريقة التي تنشئ بها الشركات العالمية المحتوى وتشاركه. من تحويل الكلام في الوقت الفعلي إلى الترجمة الفورية للوثائق، توفر الحلول الحالية المدعومة بالذكاء الاصطناعي السرعة والدقة وقابلية التوسع التي لا يمكن أن تضاهيها سير العمل التقليدية. يستكشف هذا الدليل أفضل أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي، من منصات التعلم الآلي المتقدمة إلى الحلول المتعددة الوسائط والحلول المحمولة، التي تساعد الفرق على تنمية الأسواق العالمية بشكل أسرع وتقليل التكاليف والحفاظ على جودة على مستوى المؤسسات.
7 من أفضل مترجمي الذكاء الاصطناعي في السوق
وكلاء Smartcat AI
وكلاء Smartcat AI هم خبراء في مجال الذكاء الاصطناعي جاهزون للعمل في المؤسسات، ويقومون بترجمة المحتوى وتوطينه وتكييفه على الفور — دون المساس بالجودة أو صوت العلامة التجارية. فهم يجمعون بين سرعة الذكاء الاصطناعي التوليدي ودقة الخبرة البشرية، ويتعلمون من كل مشروع لتحسين الدقة والأسلوب واتساق المصطلحات باستمرار.
بفضل وكلاء الذكاء الاصطناعي، يمكن للشركات الترجمة تلقائيًا إلى أكثر من 280 لغة، والحفاظ على التنسيق في أي نوع من الملفات، وتخصيص النبرة أو الطول أو الجمهور. يتكاملون مباشرة مع سير عملك للتعامل مع كل شيء بدءًا من الحملات التسويقية متعددة اللغات إلى الوثائق الفنية، مما يتيح لفريقك التركيز على الاستراتيجية بدلاً من المهام المتكررة.
بالإضافة إلى النصوص، يمتد عمل وكلاء الذكاء الاصطناعي إلى الوسائط المتعددة، حيث يقدمون خدمات النسخ الصوتي والمرئي، والترجمة، والتعليق الصوتي الذي يولده الذكاء الاصطناعي. يدعم مولد المحتوى متعدد اللغات المدمج أكثر من 100 نوع وتنسيق من المحتوى، مما يتيح إنشاء موارد جاهزة للاستخدام عالميًا على الفور من مكتبات المحتوى الموجودة لديك.
كما تعمل وكالات الذكاء الاصطناعي التابعة لـ Smartcat على تحسين الميزانيات، حيث تقلل تكاليف الترجمة بنسبة تصل إلى 90٪ من خلال نهج هجين يجمع بين الذكاء الاصطناعي والإنسان، وسوق لغويين معتمدين أكثر كفاءة من حيث التكلفة بمقدار 4-5 أضعاف مقارنة بالوكالات التقليدية. مع أكثر من 30 تكاملًا، من WordPress إلى Figma، يمكنك توطين المحتوى على نطاق واسع دون مغادرة أدواتك الحالية.
تحل وكالات الذكاء الاصطناعي المشاكل التالية:
تزايد الطلب على الترجمة دون زيادة الميزانية
المحتوى القديم الناتج عن طول مدة الإنجاز
الجودة غير المتسقة الناتجة عن سير العمل اليدوي المجزأ
DeepL
يستخدم DeepL شبكات عصبية اصطناعية للترجمة، والتي يمكنها التعامل مع جمل وفقرات أطول دون تغيير المعنى الأصلي. ويوفر العديد من الميزات مثل الكشف التلقائي عن اللغة، ودعم تحويل النص إلى كلام، وترجمات بديلة لاستبدال الكلمات أو العبارات.
يدعم DeepL أكثر من 30 لغة ويحتفظ بتنسيق المستند الأصلي في النص المترجم. في حين أن معظم الميزات متاحة مجانًا، يقدم DeepL Pro خيارات مدفوعة لتحسين الجودة والتخصيص، مما يتيح للمستخدمين تحرير الترجمات والعمل مع ملفات أكبر حجمًا واختيار أسلوب رسمي أو غير رسمي.
Google Translate
Google Translate هي خدمة ترجمة عبر الإنترنت واسعة الاستخدام ومتاحة على أنظمة Android و iOS. وهي تجمع بين نماذج الترجمة الآلية القائمة على القواعد والنماذج العصبية لتحسين الترجمات بمرور الوقت. يمكنها ترجمة أكثر من 100 لغة وتشمل إمكانيات ترجمة الصوت والصور.
تساهم الميزات الإضافية مثل التدقيق الإملائي والنسخ والترجمة السياقية في فائدتها للنصوص متعددة اللغات، سواء على السحابة أو على منصات الأجهزة المحمولة. تشمل الوظائف الأخرى الكشف التلقائي عن اللغة ووضع المحادثة للأجهزة المحمولة وقاموس مدمج.
Microsoft Translator
Microsoft Translator، وهو جزء من خدمات Microsoft Cognitive Services، هو خدمة ترجمة آلية قائمة على السحابة يمكن الوصول إليها من مختلف منتجات Microsoft. يوفر الترجمة إلى أكثر من 100 لغة بدقة عالية وطلاقة.
تشمل الميزات الترجمة في الوقت الفعلي، والترجمة الصوتية، ودعم المحادثات، ودعم اللغات دون اتصال بالإنترنت. يتيح التكامل مع Office الترجمة المباشرة من رسائل البريد الإلكتروني والمستندات والعروض التقديمية. يمكن للمطورين أيضًا استخدام واجهات برمجة التطبيقات (API) ومجموعات أدوات تطوير البرامج (SDK) الخاصة بـ Microsoft Translator لتكامل المشاريع.
Smartling
Smartling هو نظام إدارة ترجمة لتوطين التطبيقات والمواقع الإلكترونية والمستندات. يتكامل بسلاسة مع أنظمة إدارة المحتوى (CMS) والأجهزة وبرامج التصميم الحالية مثل Adobe Photoshop و Sketch و Figma. يمكن للمستخدمين تخصيص إجراءات الترجمة وأتمتة توطين المحتوى.
يستخدم Smartling كل من الذكاء الاصطناعي والمترجمين البشريين ويتضمن ميزات مثل ذاكرة الترجمة وإدارة المصطلحات لتحسين الدقة وأوقات الإنجاز. يوفر أدوات لتفويض المهام والمعاجم وضمان الجودة لتحسين سير عمل الترجمة.
Unbabel
Unbabel هي منصة لعمليات اللغات تسهل التواصل بين الثقافات. يخضع النص لعملية من ثلاث مراحل: الترجمة الآلية، والتحرير البشري، والتحرير النهائي بواسطة محرر أول. يمكن لـ Unbabel ترجمة أنواع مختلفة من المحتوى إلى أكثر من 30 لغة، كما تتكامل مع منصات مثل Intercom و Salesforce و Oracle. توفر منصة Unbabel مديري نجاح عملاء مخصصين للعملاء من الشركات، وسير عمل ترجمة قابل للتخصيص لمختلف العمليات التجارية. يعزز الإطلاق الأخير لمنصة العمليات اللغوية استراتيجية الترجمة من خلال تقارير الجودة في الوقت الفعلي وخيارات التخصيص.
Systran Translate Pro
تقدم Systran مجموعة من المنتجات، بما في ذلك محركات الترجمة الآلية العصبية وواجهات برمجة التطبيقات للترجمة وحلول متخصصة للصناعات. وتركز على التخصيص والترجمات الخاصة بمجالات معينة. يمكن للمستخدمين ترجمة النصوص على الفور والحفاظ على تخطيط المستندات والرسوم البيانية والرسوم التوضيحية بتنسيقات مثل Word و PowerPoint و Excel و PDF. تتيح Systran إنشاء قوائم مصطلحات مخصصة وذاكرات ترجمة للحصول على ترجمات متسقة وعالية الجودة. تتيح قواميس المستخدم المتقدمة للمستخدمين تحديد قواعد مخصصة لمصطلحات معينة. توفر أداة الترجمة الفورية من Systran إمكانية الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات (API) وتتكامل مع أدوات Microsoft Office و CAT و TMS. تدعم أكثر من 55 لغة وقنوات إنشاء محتوى متنوعة، مما يجعلها مناسبة للشركات الكبيرة للتعاون والتواصل مع العملاء وأعضاء الفريق.
احصل على عرض توضيحي مخصص لـ Smartcat
مع استمرار تطور الذكاء الاصطناعي ودخول المزيد من اللاعبين إلى مجال الترجمة الآلية، ستظهر أدوات جديدة وحلول غير متوقعة لتخفيف الضغط حول أوقات التسليم والميزانيات وحجم المحتوى.p>
إذا كنت تبحث عن ترجمات عالية الجودة بأسعار وسرعة أكثر تنافسية من أي حل آخر في السوق، احصل على عرض توضيحي مخصص لـ Smartcat اليوم.
استغرق الأمر حوالي 10 دقائق لترجمة دورة Articulate إلى العديد من اللغات. قبل Smartcat، كان الأمر يستغرق أحيانًا عامًا كاملًا.
اشترك في النشرة الإخبارية لدينا






