مترجم مواقع الويب من Smartcat هو أداة توطين تعتمد على البرامج النصية وتقوم بترجمة موقع الويب الخاص بك دون تغيير نظام إدارة المحتوى (CMS) أو الخلفية أو قاعدة الكود.
بدلاً من إنشاء إصدارات لغوية منفصلة لموقع ما باستخدام عناوين URL متعددة، فإنه يعمل مباشرةً على الصفحة المعروضة في المتصفح. ما عليك سوى إضافة مقتطف صغير من جافا سكريبت إلى الموقع، واختيار اللغات المستهدفة، وستتم ترجمة صفحاتك وعرضها للزوار الدوليين تلقائيًا.
يتم تخزين المحتوى المترجم على شبكة توزيع المحتوى (CDN) ويتم عرضه ديناميكيًا عند قيام الزوار بتحميل الموقع.
نظرًا لأن عملية الترجمة تتم على الموقع الإلكتروني بعد عرضه وليس في الخلفية، فغالبًا ما يمكن تنفيذها دون الحاجة إلى تدخل كبير من فريق الهندسة. باختصار، مع Smartcat، يمكن لفرق المحتوى والتسويق تولي مهمة الترجمة.
كيف يعمل مترجم Smartcat
تتلخص ترجمة Smartcat في - ترجمة ما يراه المستخدمون على متصفحهم.
عندما يزور شخص ما موقعك، يقوم متصفحه بعرض الصفحة باستخدام لغات HTML وCSS وJavaScript، والتي تشكل معًا الناتج المرئي النهائي.
تُعرض هذه الصفحة في شكل بنية تُعرف باسم DOM ( نموذج كائن المستند )، وهذا هو ما يعمل عليه المترجم.
يتم تشغيل مقتطف صغير من جافا سكريبت تمت إضافته إلى الموقع عند تحميل الصفحة. ويقوم هذا المقتطف بتحديد إعدادات اللغة الخاصة بالزائر، واسترداد الترجمات ذات الصلة من شبكة توزيع المحتوى (CDN) الخاصة بـ Smartcat، واستبدال النص الظاهر على الصفحة. ويمكن للمستخدمين التبديل بين اللغات يدويًّا، وتظل تفضيلاتهم سارية أثناء تصفحهم للموقع.
نظرًا لأن نظام الترجمة بأكمله يعمل على مستوى المتصفح، فإن البنية الخلفية للموقع الإلكتروني لا تهم في هذه الحالة.سواء كان الموقع قد تم إنشاؤه باستخدام WordPress أو Shopify أو Webflow أو واجهات React أو حتى أنظمة قديمة. فما دام الموقع يُعرض في المتصفح، فإن أداة الترجمة تعمل بشكل طبيعي.
كما أن البرنامج النصي لا يتوقف بعد التحميل الأولي للصفحة. فالمواقع الإلكترونية الحديثة لا تقوم بتحميل كل العناصر مسبقًا. فقد تظهر نوافذ منبثقة بعد النقر، أو قوائم منسدلة يتم ملؤها من واجهات برمجة التطبيقات (API)، و/أو رسائل التحقق من الصحة التي تظهر بعد إرسال النماذج.
لذا، بدلاً من مسح الصفحة مرة واحدة ثم التوقف، يراقب البرنامج النصي باستمرار ظهور العقد النصية الجديدة في DOM ويقوم بترجمتها فور عرضها.
الإعداد وسير العمل
عملية إعداد Smartcat أقصر مما تتوقع.
يبدأ المشروع بمجرد إدخال عنوان URL للموقع واختيار اللغات المستهدفة. ثم تقوم Smartcat بإنشاء نسخة مسبقة من الموقع داخل واجهتها الخاصة عن طريق عرض الصفحات المعروضة وترجمتها.
بعد ذلك، يمكن لفريق المحتوى مراجعة الصفحات المترجمة، وإجراء التعديلات عليها، والموافقة على النسخة النهائية.
بمجرد الموافقة على الترجمات، تنشرها Smartcat كملفات JSON خفيفة الحجم على شبكة CDN الخاصة بها. وبعد ذلك، كل ما عليك فعله هو إضافة مقتطف JavaScript واحد إلى رأس صفحة موقعك الإلكتروني حتى يتم تفعيل الترجمة على الموقع الفعلي.
ومنذ ذلك الحين، كلما زار مستخدم الموقع، يتم استرداد المحتوى المترجم من شبكة توزيع المحتوى (CDN) وعرضه للزائر باللغة التي يفضلها.
يمكنك الاطلاع على دليل الإعداد التفصيلي هنا.
الميزات الرئيسية لخدمة ترجمة المواقع الإلكترونية من Smartcat
توفر بنية Smartcat العديد من المزايا الرئيسية مقارنة بأساليب الترجمة التقليدية. وتشمل هذه المزايا:
معالجة المحتوى الديناميكي
من أكبر مصادر الإحباط في أدوات ترجمة المواقع الإلكترونية التقليدية نطاق تغطيتها. فمحتوى الصفحة الرئيسية يُترجم، لكن العناصر التفاعلية غالبًا ما تُستبعد من الترجمة.
تظل النماذج باللغة الأصلية، وتظهر الأفعال الشرطية كما هي، بينما تظل القوائم المنسدلة ورسائل التحقق من الصحة دون ترجمة. وبالنسبة للزائر، يبدو الموقع مترجمًا جزئيًا فقط.
نظرًا لأن مترجم Smartcat يعمل مباشرةً على نموذج DOM المعروض، فإنه قادر على التقاط المحتوى الذي يظهر بعد التحميل الأولي للصفحة. ويشمل ذلك عناصر واجهة المستخدم المعروضة ديناميكيًا مثل النوافذ المنبثقة والنوافذ المؤقتة والإشعارات والقوائم المنسدلة وأي مكونات تعرضها أطر عمل JavaScript بعد أن تصبح الصفحة تفاعلية.
لذا، بدلاً من ترجمة نسخة ثابتة من الصفحة، يراقب البرنامج النصي باستمرار النصوص الجديدة التي تظهر في الواجهة ويترجمها فور عرضها.
التسليم عبر شبكة توزيع المحتوى (CDN) أولاً
تقوم Smartcat بتسليم الترجمات المنشورة عبر شبكة توزيع المحتوى (CDN) بدلاً من إرسالها مباشرةً من خوادمها.
ونتيجة لذلك، تتميز موارد الترجمة بخفة حجمها، ويتم تخزينها مؤقتًا وتقديمها من مواقع طرفية قريبة من الزائر، مما يجعل عملية العرض سريعة حتى عبر المواقع الكبيرة متعددة اللغات.
وهذا يعني أيضًا المرونة. فبمجرد نشر الترجمات، تستمر في العمل حتى في حالة تعطل Smartcat أو عدم توفره مؤقتًا.
التخزين المؤقت حسب الطلب
كما أن النظام لا يتطلب ترجمة كل صفحة مسبقًا.
عندما يصل زائر إلى محتوى غير مترجم، يمكن للبرنامج النصي إنشاء الترجمة عند الطلب، وتخزينها مؤقتًا، وإعادة استخدامها في الزيارات المستقبلية. وبالتالي، يحصل كل زائر بعد ذلك على النسخة المخزنة مؤقتًا على الفور. وتسمي Smartcat هذه الآلية "crowding."
المقابل الوحيد هو تكلفة زمنية بسيطة، أي تأخير في الترجمة، عند الزيارة الأولى للمحتوى الجديد أو المحدث.
شركات الترجمة
تدعم Smartcat العديد من مزودي خدمات الترجمة، بما في ذلك Google وDeepL وGemini وChatGPT وClaude وApple وAmazon وMicrosoft، وتطبق منطقها لاختيار أفضل مزود لكل زوج لغوي.
ذاكرة الترجمة وقوائم المصطلحات
غالبًا ما تستخدم المواقع الإلكترونية مصطلحات محددة وأسماء خاصة بالعلامات التجارية ومصطلحات متخصصة في المجال، والتي يجب إعادة استخدامها بشكل متسق. وغالبًا ما تضيع هذه المصطلحات في الترجمة.
يحتوي Smartcat على ذاكرة ترجمة ويتيح لك إعادة استخدام مصطلحات محددة بشكل متسق عبر اللغات المختلفة. كما يمكنك صقل الترجمة باستخدام توجيهات مخصصة لمحركات النماذج اللغوية الكبيرة (LLM) فيما يتعلق بالنبرة والأسلوب.
الأقسام المشتركة
تحتوي مواقع الويب على أقسام متكررة مثل الرؤوس والتذييلات وقوائم التنقل واللافتات، والتي تظهر في جميع الصفحات.
تتيح السمة st-shared-section للفرق تحديد الأقسام المشتركة بحيث تُترجم العناصر المتكررة مرة واحدة وتُعاد استخدامها بشكل متسق في كل مكان.
تحسين محركات البحث
بالإضافة إلى النص الأساسي المرئي، توفر Smartcat أيضًا خيار ترجمة العناصر التي تؤثر على تحسين محركات البحث.
كما تتم ترجمة البيانات الوصفية للموقع، مثل عناوين الصفحات والأوصاف وسمات النص البديل للصور والنص المؤقت وتسميات ARIA وعلامات hreflang.
محتوى حساس
قد تحتوي بعض المواقع الإلكترونية على معلومات شخصية أو حساسة لا ينبغي ترجمتها.
ولمعالجة هذه المشكلة، يتيح Smartcat لمالكي المواقع استبعاد أجزاء محددة من الصفحة من الترجمة.
يتم تجاهل العناصر المُعلَّمة بالسمة st-ignore بشكل كامل من قِبل نظام الترجمة، إلى جانب المحتوى الموجود بداخلها. وهذا يتيح للفرق وسيلة لعزل بيانات الحساب وتفاصيل الدفع والأدوات الداخلية أو مناطق الواجهة الحساسة الأخرى عن سير عمل الترجمة.
يمكن للمواقع التي ترغب في فرض رقابة أكثر صرامة على معالجة البيانات تعطيل الترجمة عند الطلب تمامًا والاعتماد فقط على موارد الترجمة المنشورة مسبقًا.
ما لا يمكنه فعله (ولماذا)
كل نموذج ترجمة ينطوي على مزايا وعيوب. ويتميز النهج القائم على البرامج النصية الذي تتبعه Smartcat بالعديد من المزايا التي ناقشناها أعلاه، ولكنه ينطوي أيضًا على بعض القيود، التي تنبع أساسًا من بيئة المتصفح التي يعمل فيها.
إطارات iframe عبر النطاقات
تعد إطارات iframe عبر النطاقات من أكبر العقبات.
إذا قام أحد المواقع بتضمين أداة حجز تابعة لجهة خارجية، أو نموذج دفع، أو أدوات جدولة مدمجة، أو عناصر واجهة مستخدم خارجية، فإن قواعد أمان المتصفح تمنع البرنامج النصي من الوصول إلى المحتوى الموجود داخل.
ينطبق هذا القيد على أي نظام ترجمة يعتمد على المتصفح. الحل الوحيد هو تثبيت برنامج نصي للترجمة داخل إطار iframe بشكل منفصل، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا إذا كنت تتحكم أيضًا في المصدر المضمن.
لغات RTL وتخطيط الصفحة
يُعد التخطيط حالة استثنائية شائعة أخرى، لا سيما بالنسبة للغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار مثل العربية أو العبرية. يمكن لـ Smartcat تغيير اتجاه الصفحة باستخدام الدعم الأصلي للمتصفح للغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار، ولكنه لا يستطيع إعادة كتابة ملفات CSS الخاصة بالموقع.
غالبًا ما تتعطل التخطيطات التي تعتمد على عناصر ذات عرض ثابت، أو تحديد المواقع المبرمج بشكل ثابت، أو الافتراضات المتعلقة بالجانب الأيسر أو الأيمن، عند عرض نصوص مترجمة أطول أو واجهات معكوسة.
تظهر المشكلة نفسها عند توسيع النص في لغات مثل الألمانية أو الفرنسية. يساعد المحرر السياقي في الكشف عن هذه المشكلات أثناء المراجعة، لكن إصلاح التخطيط الأساسي يتجاوز قدرات Smartcat في هذه الحالة. يتعين على مالك الموقع أو فريق الهندسة معالجة مشكلة التخطيط.
زمن الاستجابة للزيارة الأولى على الصفحات الجديدة
عندما يصل زائر إلى محتوى لم تتم ترجمته بعد، يقوم النظام بإنشاء الترجمة وتخزينها مؤقتًا قبل عرضها.
يحصل الزوار اللاحقون على النسخة المخزنة مؤقتًا على الفور، لكن قد يواجه الزائر الأول تأخيرًا بسيطًا.
مسائل أخرى أقل أهمية
تقوم أنظمة الحماية من الروبوتات مثل Cloudflare أحيانًا بحظر تحميل معاينة Smartcat أثناء الإعداد، لأن الطلبات تنشأ من عناوين IP تابعة لـ AWS وتبدو وكأنها حركة مرور آلية. ويتم حل هذه المشكلة بإدراج عناوين IP الثابتة الخاصة بـ Smartcat في قائمة العناوين المسموح بها.
قد تواجه التطبيقات أحادية الصفحة التي تم إنشاؤها باستخدام أطر عمل مثل React أحيانًا تعارضات في العرض إذا لم يتم الحفاظ على بنية HTML المترجمة بشكل صحيح.
يمكن أن تتسبب ملحقات المتصفح التي تُدرج محتوى في نموذج DOM في ظهور تشويش تحاول طبقة الترجمة معالجته. وتوفر Smartcat مرشحات للملحقات المعروفة وميزة الكشف عن لغة المصدر للتخفيف من هذه المشكلة.
أين يمكن ارتداؤها وكيفية تجربتها
لم يتم تصميم أداة ترجمة المواقع الإلكترونية Smartcat لتناسب جميع المواقع.
وهو مفيد بشكل خاص للفرق التي تحتاج إلى دعم لغات متعددة دون الحاجة إلى إعادة بناء البنية التحتية الحالية لديها.
قد تكون هذه منتجات SaaS تخدم مستخدمين دوليين، أو مواقع ويب غنية بالمحتوى، أو شركات تتوسع في أسواق جديدة دون رغبة في ربط عملية الترجمة بدورات إصدار المنتجات الهندسية.
بالنسبة للمواقع الأصغر حجمًا التي لا تحتوي سوى على عدد قليل من الصفحات أو لغة أو لغتين مستهدفتين، غالبًا ما يكفي استخدام مكون إضافي بسيط لنظام إدارة المحتوى (CMS) أو اتباع سير عمل يدوي.
تتضح مزايا نظام الترجمة على مستوى المتصفح مثل Smartcat مع تزايد حجم المحتوى وعدد اللغات وتواتر التحديثات.
لذا، إذا كنت تبحث عن أداة ترجمة لموقعك الإلكتروني ولا ترغب في عناء تغيير شفرة البرمجة أو إدارة عناوين URL المكررة، تحقق من مترجم مواقع الويب Smartcat .

