اكتسب خبرة في توطين تطبيقات iOS للتواصل عالميًا وزيادة عدد التنزيلات وتحسين تجربة المستخدم. تعرف على الاستراتيجيات الرئيسية وأفضل الممارسات هنا.
تعد توطين تطبيقات iOS مفتاح جذب جمهور متنوع من جميع أنحاء العالم للتفاعل مع تطبيقك. التوطين هو أكثر بكثير من مجرد ترجمة لغة تطبيق iOS الخاص بك. يتيح لك التوطين السليم تكييف محتوى تطبيقك ليتناسب مع لغات المستخدمين وثقافاتهم وتوقعاتهم. وهذا يخلق تجربة سلسة لجمهورك ويزيد من فرص نجاحك إلى أقصى حد.
في Smartcat، نقدم أداة سهلة الاستخدام توطين البرمجيات تجمع بين الذكاء الاصطناعي وسير العمل البشري. نحظى بثقة 25% من شركات Fortune 500، وقد ساعدنا رواد الصناعة على تحقيق النجاح الدولي. تابع القراءة لاكتشاف مزايا الترجمة وأفضل الممارسات في مجال الترجمة لنظام iOS.
ما هو توطين تطبيقات iOS؟
يشير مصطلح iOS إلى نظام التشغيل (OS) الذي يعمل على أجهزة أبل المحمولة، مثل أجهزة iPhone. وفي السابق، كانت أجهزة iPad تعمل أيضًا بنظام iOS. لكن في عام 2019، أطلقت أبل نظام iPadOS لدعم الميزات الفريدة لمجموعة أجهزة التابلت.
تعد شركة آبل واحدة من أبرز قصص النجاح في صناعة التكنولوجيا الأمريكية. وتستحوذ أجهزة آيفون على حوالي 60% من حصة سوق الهواتف الذكية في الولايات المتحدة.
ومع ذلك، سيكون من الخطأ أن يركز المطورون حصريًّا على السوق الأمريكية.
وفقًا لبيانات Statcounter :
يوجد أكثر من 1.46 مليار مستخدم نشط لـ iPhone في العالم.
اعتبارًا من عام 2024، استحوذ iPhone على حصة سوقية بلغت 28.46% في صناعة الهواتف الذكية العالمية.
ويشمل ذلك حصة تبلغ 20.78% في آسيا و32.08% في أوروبا، وهما منطقتان تتميزان بتنوع لغوي كبير.
يحقق متجر التطبيقات (App Store) مبيعات وإيرادات تزيد عن 640 مليار دولار على مستوى العالم. إذا كنت ترغب في الحصول على حصة من هذه الكعكة، فعليك توطين تطبيق iOS الخاص بك لتلبية احتياجات قاعدة المستخدمين العالمية.
يعني التوطين تجهيز تطبيقك للعمل بلغات وسياقات ثقافية مختلفة. ويشمل ذلك ترجمة المحتوى وتكييف التنسيقات مثل التواريخ والأوقات والعملات. كما يتضمن تعديل عناصر التصميم ومكونات واجهة المستخدم (UI).
ما هي أهمية التوطين في تطوير التطبيقات؟
عند تطوير تطبيقك، من الضروري أن تتجاوز حدود اللغة الأصلية. وينطبق هذا سواء كنت تُطور تطبيقات لنظام iOS أو Android أو لمنصات سطح المكتب مثل Windows أو Linux.
يضمن التوطين قدرة المستخدمين على التفاعل مع تطبيقك بشكل طبيعي بلغتهم الأم. فالأمر لا يقتصر على الترجمة فحسب، بل يتعلق بتقديم تجربة مستخدم تبدو محلية ومألوفة. إن إهمال التوطين يعني خسارة ملايين المستخدمين المحتملين. مع وجود ملايين التطبيقات في متجر التطبيقات، من الضروري التميز بتجربة موطّنة جيدًا.
لماذا يجب ترجمة تطبيق iOS الخاص بك؟
تواصل مع جمهور عالمي
يتيح لك الترجمة التحدث مباشرة إلى المستخدمين بلغتهم الأم. وهذا يساعد على بناء الثقة وتحسين تجربة المستخدم. فعندما يشعر المستخدمون بالراحة عند استخدام تطبيقك، تزداد احتمالية تفاعلهم معه وتوصيتهم به للآخرين.
إن استخدام تطبيق بلغة مختلفة أو التعامل مع ترجمة رديئة يمثلان تجربة محبطة! فالمستخدم يفضل دائمًا التطبيق الذي يسهل فهمه واستخدامه — وهذا يبدأ باللغة.
وسّع نطاق تطبيقك ليشمل الأسواق الجديدة والناشئة
يتيح لك توطين تطبيقك الاستفادة من الأسواق الناشئة والمناطق التي تعاني من نقص في الخدمات. ويمنحك تقديم تطبيقك باللغات المحلية ميزة تنافسية على المنافسين الذين لم يقوموا بالتوطين.
الكثير من مستخدمي نظام iOS لا يتحدثون الإنجليزية كلغة أم. ونظرًا لأن استراتيجية النمو المستقبلية لشركة آبل تعتمد على التوسع في الأسواق العالمية الناشئة، فإن عدد مستخدمي نظام iOS غير الناطقين بالإنجليزية سيزداد بشكل أكبر.
تزيد عملية الترجمة من فرص تنزيل تطبيقك واستخدامه من قِبل جمهور أوسع. ويشمل ذلك المستخدمين الجدد المهمين في الأسواق الناشئة الذين قد يكونون في مرحلة بدء استخدام أول هاتف آيفون لهم — وقد يقعون في حب تطبيقك. ولجذب هذا الجمهور قبل منافسيك، خطط لعملية الترجمة منذ اليوم الأول.
زيادة عدد تنزيلات التطبيق
تميل التطبيقات المُترجمة إلى تحقيق عدد تنزيلات أكبر.
أظهرت الدراسات أن ترجمة تطبيقك إلى لغات مختلفة يمكن أن تؤدي إلى زيادة في عدد التنزيلات تصل إلى 38٪. وهذا ينعكس مباشرةً على ارتفاع الإيرادات وزيادة عدد المستخدمين المخلصين.
تُعزى نجاح بعض التطبيقات الأكثر انتشارًا في العالم، مثل TikTok، إلى استراتيجيات التوطين الفعالة.
كيفية ترجمة تطبيقات iOS باستخدام وكلاء الذكاء الاصطناعي
عند إنشاء تطبيق لنظام iOS، تقترح شركة Apple استخدام بيئة التطوير المتكاملة (IDE) الخاصة بها، والتي تُعرف باسم Xcode.
تتيح لك هذه المنصة إدارة كل مرحلة من مراحل عملية التطوير، بما في ذلك:
كتابة الكود
إعداد بنية التطبيق
تصميم واجهة المستخدم
الاختبار واستكشاف الأخطاء وإصلاحها
تحسين أداء التطبيق
اختيار نموذج العمل
يدعم Xcode في المقام الأول تطوير تطبيقات iOS باستخدام لغتي Swift وObjective-C كأطر عمل للبرمجة. ومن بين اللغات الأخرى التي يمكن استخدامها لتطوير تطبيقات iOS ما يلي:
جافا سكريبت (مع React Native)
دارت (مع Flutter)
C# (+ MAUI).
يقتصر استخدام Xcode على أجهزة Mac، لكن يمكنك الوصول إليه من أنظمة تشغيل أخرى عبر أدوات المحاكاة الافتراضية. كما يمكنك استخدام خدمة سحابية مثل MacStadium التي تتيح الوصول عن بُعد إلى Xcode.
على الرغم من أنه من الممكن تطوير تطبيقات iOS بدون Xcode، إلا أن الأمر يكون أكثر تعقيدًا بكثير. يفترض دليل الترجمة الخاص بنا لتطبيقات iOS أنك ستستخدم Xcode كبيئة تطوير.
الخطوة 1: تجهيز تطبيقك للترجمة
ابدأ بالتخطيط لاستراتيجية الترجمة أثناء مرحلة التطوير. ويمكن أن يشمل ذلك:
تنظيم الكود والموارد لدعم لغات ومناطق متعددة.
مراعاة الاختلافات الثقافية وتأثيرها على عرض المحتوى. فقد تفضل بعض الثقافات أسلوبًا أكثر تحفظًا أو لغة أكثر أدبًا مقارنة بغيرها. فقد تُعتبر نكتة مضحكة في بلد ما مسيئة في مكان آخر.
تحقق من تصميمك الجرافيكي بحثًا عن مشكلات مماثلة. على سبيل المثال، في الصين، يُعتبر اللون الأحمر لون "الحظ"، بينما يرتبط اللون الأبيض بالموت.
الحصول على مدخلات من فرق التسويق والتصميم والتطوير لضمان توطين سلس.
استشارة متحدثين أصليين للغة جمهورك المستهدف.
الخطوة 2: إعداد مشروع Xcode الخاص بك للترجمة
يُعد Xcode الأداة الأساسية لتوطين تطبيقات iOS. ابدأ في استخدام عناصر التحكم اللغوية في iOS من خلال تمكين ميزة التوطين في إعدادات مشروع Xcode الخاص بك.
استخدم ملفات localizable.strings لإدارة الموارد النصية لتطبيقك. سيكون لكل لغة ملف .strings خاص بها لتسهيل عملية الترجمة.
افتح Xcode وانتقل إلى إعدادات مشروعك.
في علامة التبويب المعلومات، ضمن الترجمة، انقر على زر "+" واختر اللغات التي تريد دعمها.
سيقوم Xcode تلقائيًا بإنشاء الملفات المناسبة لكل لغة.
الخطوة 3: اختيار اللغات المستهدفة للتوطين
ركز على اللغات التي يتحدث بها الجمهور المستهدف لتطبيقك. استخدم البيانات المستمدة من تحليلات المستخدمين الحالية أو أبحاث السوق لاختيار أفضل اللغات. على سبيل المثال، إذا كان تطبيقك يحظى بشعبية متزايدة في أمريكا اللاتينية، فيجب أن تكون الإسبانية والبرتغالية على رأس أولوياتك.
من المهم ملاحظة أنه قد تكون هناك اختلافات كبيرة بين لهجات اللغة الواحدة في بلدان مختلفة.
على سبيل المثال، تختلف لهجات اللغة الإسبانية المستخدمة في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية عن بعضها البعض، كما تختلف عن الإسبانية الأوروبية. كما توجد في اللغة الألمانية والألمانية السويسرية طرق بديلة للتعبير عن مفاهيم معينة. فعبارة مثل "football" تشير إلى رياضات مختلفة حسب ما يفهمه المستخدم البريطاني أو الأمريكي. تذكر هذه الاختلافات الإقليمية والدولية عند البحث عن مراجعين لمشروع تطبيقك!
أعطِ الأولوية للأسواق التي تتمتع بإمكانيات نمو عالية أو طلب قوي حالي. ضع في اعتبارك البلدان التي لم يقم منافسوك بعد بتكييف منتجاتهم لها، حيث قد تكون هذه فرصتك لاكتساب مستخدمين جدد.
غالبًا ما تعتمد تطبيقات iOS على إعدادات نظام الجهاز لاختيار لغة التطبيق تلقائيًا. ومع ذلك، يمكن للمطورين أيضًا ضبطها يدويًّا أو تجاوز الإعدادات الافتراضية حسب الحاجة.
الخطوة 4: تكييف التصميم والتخطيط مع اللغات المختلفة
تختلف اللغات من حيث طول النص وتصميمه. على سبيل المثال، غالبًا ما يكون النص الألماني أطول، بينما تستخدم اللغة الصينية عددًا أقل من الأحرف. تأكد من:
صمم تخطيطات مرنة لتتناسب مع الاختلافات.
اختبر تطبيقك مع اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار (RTL) ومن اليسار إلى اليمين (LTR).
تأكد من أن واجهة المستخدم الخاصة بك يمكنها التعامل مع التغييرات في اتجاه النص وطوله وترتيب الكلمات. ويشمل ذلك توسيع مربعات النص، والتأكد من صحة الرموز والصور، والتكيف مع أحجام الأحرف المتنوعة.
كيفية ترجمة محتوى تطبيقك
العمل مع ملفات الترجمة
في تطوير تطبيقات iOS، تُستخدم فئة Locale وكائن NSLocale لتكوين معلومات الإعدادات المحلية واسترجاعها. غالبًا ما تعتمد تطبيقات iOS على إعدادات نظام الجهاز لاختيار الإعدادات المحلية للتطبيق تلقائيًّا، ولكن يمكن للمطورين أيضًا ضبطها يدويًّا أو تجاوزها حسب الحاجة.
يتم تخزين جميع النصوص القابلة للترجمة في تطبيقات iOS في ملفات السلاسل القابلة للترجمة. وهي عبارة عن أزواج من المفاتيح والقيم تُستخدم لإدارة المحتوى الخاص بكل لغة. ويتم تعيين مفتاح فريد لكل عنصر نصي، مما يسهل عملية الترجمة والتحديث.
في Xcode، حدد ملف your.strings وأضف الترجمات المقابلة لكل لغة.
سيبدو كل عنصر نصي كما يلي: "HelloWorld" = "Bonjour le monde";
احفظ هذه التغييرات وأعد تجميع تطبيقك لرؤية المحتوى المحدث.
استخدام أدوات الترجمة لتحقيق التوطين الفعال
يحتوي Xcode على أدوات توطين مدمجة محدودة. ومع ذلك، يمكنك أيضًا استخدام نظام متخصص لإدارة الترجمة (TMS) لتبسيط عملية التوطين.
Smartcat هي منصة لإدارة الترجمة (TMS) تستخدمها الشركات الرائدة في القطاع لتحقيق ترجمة محلية تتسم بالكفاءة والاحترافية. يتكامل برنامجها مباشرةً مع ملفات الترجمة المحلية الخاصة بك، ويدير الترجمات لأكثر من 280 لغة. يضمن استخدام نظام إدارة الترجمة (TMS) الاتساق والجودة من خلال توفير ترجمات آلية وتمكين المترجمين البشريين من مراجعة المحتوى.
يتيح لك Smartcat ما يلي:
استورد ملفات .strings مباشرةً من مستودع Git الخاص بك باستخدام المكون الإضافي المدمج ملحق ترجمة iOS .
استخدم اقتراحات الترجمة القائمة على الذكاء الاصطناعي لتحقيق السرعة والكفاءة من حيث التكلفة. يتعلم مترجم الذكاء الاصطناعي من Smartcat تفضيلاتك ويصبح أسرع كلما زاد استخدامك له.
قم بإدارة ذاكرات الترجمة والمسارد للحفاظ على الاتساق عبر جميع مشاريعك ولغاتك.
أضف خبراء اللغات والمراجعين بسهولة إلى فريقك عبر Smartcat Marketplace. تتولى منصة Smartcat عمليات البحث عن الموردين والتعاقد معهم والمشتريات، مما يوفر لك الوقت.
تعاون بسهولة على منصة واحدة مع عدد غير محدود من المقاعد لأعضاء الفريق الداخليين والخارجيين.
بسّط سير عملك عن طريق إعادة المحتوى المترجم تلقائيًا إلى Git.
على الرغم من وجود العديد من مزودي خدمات توطين التطبيقات في السوق، فإن منصة مثل Smartcat تتيح لك التحكم في العملية برمتها، من البداية إلى النهاية. احجز عرضًا تجريبيًا مجانيًا لتكتشف لماذا تستخدم كبرى شركات التكنولوجيا Smartcat للتوطين.
كيف يتم تنفيذ عملية التوطين في تطبيق iOS الخاص بك؟
ترجمة لوحات القصة وملفات XIB
يجب ترجمة عناصر واجهة المستخدم الموجودة في لوحات السرد وملفات XIB بشكل منفصل. استخدم أداة Interface Builder في Xcode لإضافة دعم الترجمة. أنشئ ملفات .strings منفصلة لكل مكون من مكونات واجهة المستخدم وتأكد من ربط كل عنصر بشكل صحيح.
حدد ملف لوحة القصة في Xcode.
افتح "مفتش الملفات" وقم بتمكين الترجمة للوحة القصة.
سيقوم Xcode بإنشاء ملف .strings لكل لغة مدعومة.
ترجمة النصوص وعناصر واجهة المستخدم في كود Swift
تجنب كتابة السلاسل النصية بشكل ثابت في الكود. استخدم NSLocalizedString لتحميل النص ديناميكيًا من ملف relevant.strings. تتيح هذه الوظيفة لتطبيقك التبديل التلقائي بين اللغات بناءً على إعدادات المستخدم.
في لغة Swift، قد يبدو ذلك كما يلي:
let greeting = NSLocalizedString("HelloWorld", comment: "التحية التي تظهر للمستخدم")
يستخرج هذا السطر القيمة المترجمة لـ HelloWorld من ملف .strings.
التعامل مع المحتوى الديناميكي والمتغير بلغات مختلفة
غالبًا ما تستخدم اللغات تراكيب جملية مختلفة. استخدم تنسيق السلاسل لإدراج محتوى ديناميكي، مثل أسماء المستخدمين أو التواريخ، دون الإخلال بالقواعد النحوية أو سلاسة النص.
في لغة Swift، بدلاً من "Hello, %@!"، يمكنك استخدام:
let welcomeMessage = String(format: NSLocalizedString("Hello, %@!", comment: ""), userName)
يتكيف هذا النهج بسهولة مع القواعد النحوية المتنوعة، مما يمنحك المزيد من الخيارات فيما يتعلق بالترجمة والتوطين.
تنفيذ برامج التنسيق
إلى جانب الاختلافات اللغوية البسيطة، من الضروري أن نضع في اعتبارنا الطريقة التي تعرض بها البلدان المختلفة المعلومات. ويشمل ذلك أمورًا مثل التواريخ والأوقات ووحدات القياس.
استخدم أدوات التنسيق التالية لضمان عرض المحتوى بشكل صحيح عبر مختلف اللغات والمناطق:
1. NumberFormatter
تنسيق الأرقام والعملات والنسب المئوية وفقًا لإعدادات اللغة والمنطقة الخاصة بالمستخدم. على سبيل المثال، 5.50 جنيه إسترليني (المملكة المتحدة)، مقابل 5,30 يورو (إسبانيا)
2. DateFormatter
تنسيق التواريخ والأوقات وفقًا للإعدادات الإقليمية، بما في ذلك الاختلافات في تنسيقات التقويم، مثل: يوم/شهر/سنة مقابل شهر/يوم/سنة.
3. RelativeDateTimeFormatter
عرض تواريخ نسبية (مثل "أمس" و"غدًا") تتكيف وفقًا للإعدادات الإقليمية للمستخدم.
4. ISO8601DateFormatter
تنسيق التواريخ وفقًا لمعيار ISO 8601 (على سبيل المثال، YYYY-MM-DDTHH:MM:SSZ). وهذا مفيد بشكل خاص لتبادل بيانات التاريخ والوقت بين الإعدادات الإقليمية أو الأنظمة المختلفة.
5. MeasurementFormatter
توطين وحدات القياس مثل المسافة أو السرعة أو الوزن. يمكنك ضبط تطبيقك بحيث يتكيف تلقائيًا مع أنظمة الوحدات المختلفة (مثل النظام المتري مقابل النظام الإمبراطوري) بناءً على الإعدادات الإقليمية.
6. ListFormatter
عرض القوائم (مثل ["التفاح"، "الموز"، "البرتقال"]) بتنسيق ملائم للغة المحلية.
7. DateComponentsFormatter
تنسيق سلاسل المدة (مثل "ساعتان و15 دقيقة") وفقًا للإعدادات الإقليمية.
8. أدوات تنسيق النص للصيغ الجمع والجنس
استخدم String.localizedStringWithFormat للتعامل مع قواعد صيغة الجمع والجنس في السلاسل النصية.
يضمن استخدام أدوات التنسيق هذه عرض النصوص والأرقام والتواريخ والوحدات الأخرى بشكل صحيح، مما يعزز تجربة المستخدم عبر مختلف الإعدادات الإقليمية واللغات.
كيف يتم إجراء الاختبارات وتصحيح الأخطاء أثناء عملية الترجمة؟
اختبار الترجمة في المحاكي وعلى الأجهزة
يعد الاختبار أمرًا بالغ الأهمية لضمان عمل كل شيء كما هو متوقع. في تطوير تطبيقات iOS، يمكنك استخدام أداة Simulator المدمجة في Xcode لاختبار إعدادات لغة وموقع جغرافي متعددة.
إليك بعض النصائح حول إجراء الاختبارات في محاكي Xcode:
استخدام أجهزة حقيقية
خارج بيئة التطوير يوجد العالم الحقيقي لتجربة المستخدم. من الضروري إجراء الاختبارات على أجهزة حقيقية للتحقق من وجود مشكلات في التخطيط والتأكد من ترجمة النص بالكامل بشكل صحيح. ستحتاج إلى توفير عدة أجهزة iPhone لهذا الغرض، بما في ذلك الطرز القديمة التي قد تعمل بإصدارات سابقة من نظام iOS.
اختبار باستخدام الترجمة الوهمية
استخدم "التوطين الزائف" لمحاكاة لغات مختلفة دون الحاجة إلى ترجمات كاملة. التوطين الزائف هو تقنية لاختبار البرمجيات تعمل على استبدال النص الأصلي بعبارة مختلفة باللغة الأصلية.
على سبيل المثال، قد تبدو النسخة المُترجمة بشكل شبه محلي لعبارة "إدارة تفضيلات المستخدم" كما يلي:
تضيف "التوطين الزائف" أحرفًا إضافية ورموزًا خاصة وعلامات تشكيل لمحاكاة شكل ومظهر النص المترجم. وهو يساعد المطورين على تحديد مشكلات التخطيط أو السلاسل المبرمجة بشكل ثابت التي قد لا تكون واضحة أثناء اختبارات التوطين القياسية.
تحديد المشكلات الشائعة في الترجمة وإصلاحها
خلال مرحلة الاختبار، انتبه إلى ما يلي:
ترجمات مفقودة (يُترك النص الأصلي في مكانه)
تجاوز النص (تجاوز النص المساحة المخصصة له)
اختلال التخطيط (عناصر واجهة المستخدم في غير مكانها)
استخدم الأدوات الآلية والاختبار اليدوي لاكتشاف هذه المشكلات ومعالجتها في وقت مبكر. على سبيل المثال، استخدم أداة genstrings من Apple للعثور على النصوص المُترجمة وإدارتها تلقائيًا.
أفضل طريقة للتأكد من دقة الترجمة هي استشارة متحدث أصلي للغة. ومن الأفضل أن يكون خبير اللغة الخاص بك مقيماً في البلد المستهدف أو على دراية وثيقة به. وبهذه الطريقة، سيكون على اطلاع دائم بالفروق الدقيقة في كل من التقاليد الثقافية والأحداث الجارية.
كيفية ترجمة تطبيق iOS الخاص بك باستخدام وكلاء الذكاء الاصطناعي من Smartcat
Smartcat هي منصة شاملة لإدارة الترجمة تتيح توطين تطبيقات الهاتف المحمول بكفاءة وقابلية للتوسع. وهي تبسط عملية التوطين لتقتصر على بضع خطوات بسيطة.
إليك كيفية ترجمة تطبيق iOS على منصة Smartcat:
إنشاء مشروع توطين برمجيات قم بتسجيل الدخول إلى Smartcat وأنشئ مشروع توطين جديد. اختر "تطبيق iOS" كنوع المشروع وقم بتحميل ملفات .strings الخاصة بك.
إعداد سير عمل الترجمة يمكنك إعداد ترجمات تعتمد على الذكاء الاصطناعي فقط، أو ترجمات يعتمد عليها البشر فقط، أو ترجمة تعتمد على الذكاء الاصطناعي تليها مراجعة بشرية (موصى به). تضمن ذاكرة الترجمة الخاصة بـ Smartcat وقوائم المصطلحات اتساق المصطلحات.
اختر مترجمين محترفين تسهل Smartcat العثور على خبراء لغويين خارجيين وتوظيفهم لمساعدة فريقك. اختر من بين 500,000 مترجم محترف في سوق Smartcat. اختر خبراء ذوي خبرة في مجال تطبيقك أو توطين البرمجيات للحصول على أفضل نتائج التوطين.
الترجمة والمراجعة استخدم ميزات التعاون في الوقت الفعلي من Smartcat لإدارة الترجمة والمراجعة. تتبع التقدم باستخدام لوحة معلومات المشروع.
تصدير الملفات المترجمة بمجرد اكتمال الترجمة، قم بتصدير ملفات .strings مرة أخرى إلى مشروع Xcode الخاص بك. يمكنك أيضًا أتمتة هذه العملية باستخدام تكامل Smartcat مع iOS.
اختبر وكرر تساعد ميزات ضمان الجودة الآلية في Smartcat على تحديد أخطاء الترجمة. قبل الإطلاق، قم بإجراء اختبارات في بيئة الاختبار المؤقتة لتطبيقك.
اقرأ المزيد: اختبار الترجمة – دليلك الشامل خطوة بخطوة
كيف يمكنك إطلاق تطبيقك المُترجم ومراقبته؟
التحضير لتقديم التطبيق إلى متجر التطبيقات بعدة لغات
عند تقديم تطبيقك إلى متجر التطبيقات، قم بتحديث بيانات التطبيق لكل لغة. ويشمل ذلك أسماء التطبيقات وأوصافها والكلمات المفتاحية المترجمة. استخدم الصور ومقاطع الفيديو الملائمة ثقافيًا لجذب انتباه كل سوق.
قياس نجاح الترجمة والتفاعل مع المستخدمين
تتبع المقاييس مثل عدد التنزيلات، ومعدل الاحتفاظ بالمستخدمين، ومستوى التفاعل في كل سوق تم توطينه. اجمع المعلومات باستخدام الاستطلاعات داخل التطبيق، والتعليقات، والتحليلات. حسّن محتواك وعدّل الترجمات بناءً على التعليقات.
ما هي بعض أفضل الممارسات في مجال توطين تطبيقات iOS؟
اطلع على هذه الممارسات الفضلى لضمان سير عملية توطين iOS بسلاسة.
1. التخطيط للتوطين منذ البداية
صمم تطبيقك بحيث يدعم لغات متعددة منذ البداية. فالترجمة بأثر رجعي أكثر تعقيدًا وتكلفةً.
2. استخدام موارد مترجمة لكل لغة
أنشئ ملفات separate.strings منفصلة لكل لغة. فهذا يساعد على تنظيم ترجماتك وتسهيل تحديثها.
3. حافظ على مرونة عناصر واجهة المستخدم
صمم واجهة المستخدم الخاصة بك بحيث تتكيف مع أطوال النصوص وتخطيطاتها المختلفة. وهذا يضمن تجربة سلسة في جميع اللغات.
4. تجنب تضمين النصوص بشكل ثابت في الكود
يجب تخزين جميع النصوص في ملفات .strings. وهذا يسهل تحديث الترجمات دون الحاجة إلى تعديل الكود الأساسي.
5. تحديث الترجمات بانتظام
عند إضافة ميزات جديدة، تأكد من تحديث ترجماتك. فالتحديثات المستمرة تساعد في الحفاظ على تجربة مستخدم عالية الجودة.
6. استخدام ميزة "التخطيط التلقائي" في Xcode
تتيح ميزة "التخطيط التلقائي" لواجهة مستخدم تطبيقك التكيف ديناميكيًا وفقًا لحجم المحتوى واتجاهه.
7. دعم اللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار
استخدم الخصائص الدلالية لـ UIView لدعم اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار، مما يضمن محاذاة النص وعناصر واجهة المستخدم بشكل صحيح.
8. الاستفادة من أنظمة إدارة الترجمة
استخدم منصات الترجمة المخصصة التي تعمل بالذكاء الاصطناعي، مثل Smartcat، لأتمتة المهام المتكررة.
9. قم بإجراء الاختبارات بانتظام في إعدادات لغة مختلفة
استخدم محاكي Xcode والأجهزة الفعلية لاكتشاف المشكلات المحتملة في مرحلة مبكرة.
أمثلة ناجحة على توطين تطبيقات iOS
استلهم من هؤلاء الرواد في مجال توطين تطبيقات iOS.
سبوتيفاي
تُعدّ Spotify أكبر خدمة اشتراك لبث الصوت وأكثرها شعبية في العالم، حيث يبلغ عدد مستخدميها ما يقدر بـ 286 مليون مستخدم. وتعكس قاعدة المستخدمين الضخمة هذه الانتشار العالمي للمنصة وشعبيتها. تتوفر Spotify بـ 79 لغة. وهي تتجاوز مجرد الترجمة البسيطة من خلال تكييف تطبيقها مع التفضيلات الثقافية. على سبيل المثال، تنظم Spotify قوائم التشغيل والتوصيات بناءً على اتجاهات الموسيقى الإقليمية.
Airbnb
قامت شركة Airbnb بترجمة تطبيقها إلى 62 لغة وتكييف محتواه ليعكس التوقعات الثقافية المحلية. وشمل ذلك تعديل الرموز والصور والأوصاف لتتوافق مع أذواق المستخدمين في مختلف المناطق.
نتفليكس
تقدم Netflix منصتها بأكثر من 20 لغة. وتشمل استراتيجيتها في التوطين ترجمة الترجمات المصاحبة، وتكييف أسماء الأنواع الفنية، وإنشاء محتوى ترويجي يتناسب مع الثقافة المحلية لكل سوق.
وسّع قاعدة مستخدمي تطبيقك وعزز التفاعل
من خلال ترجمة تطبيقك، يمكنك التواصل مع المستخدمين في جميع أنحاء العالم، وزيادة عدد التنزيلات، والتميز في متجر التطبيقات المزدحم.
هل أنت مستعد للارتقاء بعملية الترجمة إلى مستوى أعلى؟
اشترك في نسخة تجريبية مجانية مع Smartcat و


