بالنسبة لفرق التطوير ومديري التوطين الذين يقيّمون نظام إدارة الترجمة لديهم، فإن قرار ترحيل المنصات لا يُتخذ أبدًا باستخفاف. لقد قدمت Crowdin خدمات جيدة للعديد من المؤسسات، ولكن مع تطور احتياجات التوطين — لا سيما فيما يتعلق بقدرات الذكاء الاصطناعي وأتمتة سير العمل وقابلية التوسع المؤسسي — تبحث الفرق بشكل متزايد عن بدائل تتوافق بشكل أفضل مع عمليات المحتوى الحديثة.
يقدم هذا الدليل خارطة طريق قائمة على الحقائق للمؤسسات التي تفكر في الانتقال من Crowdin إلى Smartcat. سنقوم بفحص الاختلافات الرئيسية بين المنصتين، ومعالجة المخاوف الشائعة المتعلقة بالانتقال، ووضع مخطط عملي خطوة بخطوة لنقل ذاكرات الترجمة والمسارد وسير العمل الخاصة بك.
النقاط الرئيسية
• بنية تعتمد على الذكاء الاصطناعي في المقام الأول: توفر وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومون بالخبراء من Smartcat ترجمة بجودة بشرية وبسرعة الآلة، بينما تعتمد Crowdin بشكل أساسي على تكاملات الترجمة الآلية من جهات خارجية وميزات الذكاء الاصطناعي الأحدث التي لا تزال في مرحلة تجريبية
• أسعار شفافة: توفر Smartcat عددًا غير محدود من المستخدمين دون ترخيص قائم على عدد المقاعد، مما يزيل عدم القدرة على التنبؤ بالتكلفة التي يواجهها العديد من مستخدمي Crowdin مع التسعير لكل مشروع ولكل تكامل
• تكاملات المؤسسات: موصلات أصلية لأكثر من 100 مصدر محتوى مع إمكانيات مزامنة في الوقت الفعلي ومعاينة في السياق
• دعم الترحيل: مساعدة مخصصة للترحيل مع أدوات استيراد قواعد الترجمة/المصطلحات وتخطيط سير العمل
لماذا تفكر الفرق في الانتقال من Crowdin
تقوم المؤسسات بتقييم عمليات الانتقال لأسباب متنوعة. واستنادًا إلى ردود فعل السوق وتقييمات المستخدمين على منصات G2 وCapterra وSoftware Advice خلال الفترة 2024-2025، تبرز عدة مواضيع بشكل متكرر:
تعقيد واجهة المستخدم والتنقل
يذكر العديد من المتخصصين في مجال الترجمة أن التنقل بين المشاريع والملفات في Crowdin قد يمثل تحديًا. حتى المستخدمون المتمرسون يشعرون أحيانًا بالحيرة عند التبديل بين المشاريع حتى يعثروا على ما يبحثون عنه.
تطورت واجهة المنصة بمرور الوقت، ويجد بعض المستخدمين أن تنظيم لوحة التحكم يمكن أن يكون أكثر سهولة لتتبع تقدم العمل عبر المشاريع واسعة النطاق. وقد أشار المستخدمون على وجه التحديد إلى رغبتهم في الحصول على لوحات تحكم أكثر سهولة تعرض بوضوح حجم العمل المنجز بمرور الوقت.
قيود إدارة المشاريع
تحتاج إدارة المشاريع بشكل عام على منصة Crowdin إلى بعض التحسينات، ولا سيما عملية لوحة التحكم التي تحتاج إلى صقل. ويشير المستخدمون إلى صعوبة إدارة الصياغات المتكررة في عدة مفاتيح، كما أن نتائج مطابقة ذاكرة الترجمة وسجل السلاسل واقتراحات الترجمة الآلية تظهر في المكان نفسه ولا يمكن تمييزها بسهولة، مما يجعل سير عمل الترجمة أكثر تعقيدًا مما ينبغي.
مخاوف بشأن موثوقية التكامل
أبلغت فرق التطوير التي تعمل مع مسارات CI/CD عن مواجهة تحديات من حين لآخر في عمليات التكامل مع GitHub وGitLab. وقد وثق المستخدمون مشكلات تمثلت في تصرف زر «Sync Now» (المزامنة الآن) بشكل غريب وعدم استجابته، وبعد إعادة ضبط التكامل، توقفت المزامنة عن العمل مرة أخرى، حيث لم تغادر الترجمات منصة Crowdin ولم تظهر أي تغييرات في مستودع Git على الرغم من عدم وجود أخطاء ظاهرة. كما أبلغ بعض المستخدمين عن اختفاء تكاملات GitHub الخاصة بهم بشكل غامض، وعند محاولة إعادة إنشائها، تلقوا رسائل تفيد بتجاوز عدد الفروع المسموح به في خطتهم.
ميزات الذكاء الاصطناعي لا تزال في مرحلة النضوج
على الرغم من أن Crowdin قد أدخلت العديد من ميزات الذكاء الاصطناعي، بما في ذلك Agentic AI و AI Pipeline (الجيل الرابع)، إلا أن بعض هذه الإمكانات لا تزال في مرحلة تجريبية مبكرة. وقد أشارت Crowdin إلى أن الوصول إلى ميزات الذكاء الاصطناعي من خلال التسجيل هو نسخة تجريبية مبكرة، ولا توصي باستخدامها في بيئة الإنتاج للعملاء من الشركات. بالإضافة إلى ذلك، على الرغم من الأداء الجيد لـ Agentic AI في البيئات المختبرية، فقد وُصفت بأنها بطيئة ومكلفة في الإنتاج، وتتطلب تغييرات كبيرة في سير العمل لا يستعد لها السوق بعد.
Smartcat مقابل Crowdin: مقارنة الميزات
Smartcat | Crowdin | |
|---|---|---|
نوع المنصة | منصة محتوى كاملة تعتمد على الذكاء الاصطناعي في المقام الأول لتكييف التسويق على نطاق واسع | نظام إدارة الترجمة (TMS) يركز على المطورين لتوطين البرمجيات |
قدرات الذكاء الاصطناعي | وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومون بالخبراء (مستقلة) | تكاملات الترجمة الآلية من جهات خارجية |
الأفضل لـ | المؤسسات، التعلم والتطوير، التسويق، المحتوى المتعدد | توطين البرامج/التطبيقات، فرق المطورين |
سير العمل المستقل | نعم - من البداية إلى النهاية | لا - يدعم المترجمين البشريين |
التعلم من ذاكرة الترجمة/المصطلحات | نعم - مستمر | محدود |
يلزم تحرير الترجمة الآلية | ضئيل | كبير في كثير من الأحيان |
توجيه المهام تلقائيًا | نعم - جميع الخطط | |
التكاملات الأصلية | 100+ | 40+ |
موثوقية GitHub/GitLab | عالية - على مستوى المؤسسات | مشاكل المزامنة المبلغ عنها |
تكامل Figma | كامل الميزات | وظائف محدودة |
معاينة في السياق | نعم - جميع أنواع المحتوى | غير متاح لجميع التنسيقات |
محتوى متعدد للمؤسسات | عدد غير محدود من المستخدمين، جميع أنواع المحتوى، أمان المؤسسات | التسعير لكل مستخدم غير مرن |
محتوى التسويق | منصة كاملة، صوت العلامة التجارية بالذكاء الاصطناعي، تكييف إبداعي | تركز على النصوص، تفتقر إلى سير عمل التسويق |
التعلم الإلكتروني، التعلم والتطوير، والتمكين | Articulate/SCORM الأصلي، معاينة في السياق، دبلجة بالذكاء الاصطناعي | غير مصمم للدورات التدريبية، معاينة محدودة |
ترجمة البرامج | مركز على المطورين، سير عمل رشيق، تكاملات + وكلاء الذكاء الاصطناعي + عدد غير محدود من المستخدمين | مركز على المطورين، سير عمل رشيق |
قدرات الذكاء الاصطناعي
تعمل Crowdin على توسيع قدراتها في مجال الذكاء الاصطناعي في عام 2025. ومع ذلك، فإن العديد من هذه الميزات جديدة ولا تزال بعضها في مرحلة تجريبية، حيث تشير Crowdin صراحةً إلى أنه لا يُنصح باستخدام بعض ميزات الذكاء الاصطناعي في بيئة الإنتاج بالنسبة للعملاء من الشركات.
تتبنى Smartcat نهجًا يركز على الذكاء الاصطناعي الجاهز للإنتاج من خلال وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومين بالخبراء، والذين يجمعون بين الترجمة الآلية العصبية والتعلم السياقي من ذاكرات الترجمة والمسارد وأدلة الأسلوب الخاصة بك. يتحسن الذكاء الاصطناعي للمنصة باستمرار بناءً على ملاحظات المستخدمين، مما يوفر ترجمات تحافظ على صوت العلامة التجارية واتساق المصطلحات — كل ذلك في شكل جاهز للإنتاج.
الفرق الرئيسي: وكلاء الذكاء الاصطناعي في Smartcat جاهزون للإنتاج ويمكنهم التعامل مع سير عمل الترجمة من البداية إلى النهاية بشكل مستقل، في حين أن ميزات الذكاء الاصطناعي المتقدمة في Crowdin لا تزال في مرحلة النضج، مع وجود بعض الميزات التي تم وضع علامة عليها صراحةً على أنها غير موصى بها للاستخدام في الإنتاج.
أتمتة سير العمل
تقدم Crowdin أتمتة سير العمل من خلال باقتها "Enterprise"، بما في ذلك سير العمل المخصص وقواعد الأتمتة. ومع ذلك، أفاد بعض المستخدمين أن أتمتة سير العمل لا تسمح لهم باختيار المحتوى الذي سيتم إرساله من خلالها — حيث يتم تشغيل سير العمل حاليًا على أي محتوى يتم إضافته إلى Crowdin. بالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الصعب فهم سلوك الفروع وإدارة الإصدارات، خاصةً بالنسبة للمشاريع المعقدة متعددة اللغات.
توفر Smartcat أدوات إنشاء سير عمل مرئية مع تكوين السحب والإفلات، وتوجيه المهام تلقائيًا، وإدارة المواعيد النهائية الذكية. يمكن تخصيص سير العمل حسب المشروع أو زوج اللغات أو نوع المحتوى دون الحاجة إلى خبرة فنية، مع تحكم دقيق في المحتوى الذي يدخل في كل سير عمل.
الفرق الرئيسي: تتوفر أتمتة سير العمل في Smartcat عبر جميع الخطط مع تحكم دقيق في المحتوى، بينما تحتفظ Crowdin بالأتمتة المتقدمة لمستويات Enterprise وتقدم مرونة أقل في توجيه المحتوى.
ميزات التعاون
يدعم Crowdin الترجمة التعاونية من خلال ميزات مثل التعليقات والتصويت على الترجمات وتتبع أنشطة المترجمين. ومع ذلك، يشير بعض المستخدمين إلى أن نتائج مطابقة ذاكرة الترجمة وسجل السلاسل واقتراحات الترجمة الآلية تظهر في نفس المكان ولا يمكن تمييزها بسهولة، مما يجعل عملية التعاون أكثر تعقيدًا. كما أن عدم وجود سجل للترجمات يسهل الوصول إليه يجعل من الصعب تتبع الترجمات التي تم حذفها أو فقدانها.
Smartcat يوفر تحريرًا تعاونيًا في الوقت الفعلي مشابهًا لـ Google Docs، مع ضمان جودة مدمج، وفحوصات ضمان جودة آلية، وأذونات قائمة على الأدوار. كما يوفر سوق المنصة إمكانية الوصول إلى لغويين محترفين تم فحصهم عندما لا تتوفر الموارد الداخلية.
الفرق الرئيسي: تجمع Smartcat بين أدوات التعاون وسوق متكامل يضم أكثر من 500,000 لغوي، مما يلغي الحاجة إلى إدارة العلاقات مع الموردين الخارجيين بشكل منفصل.
منظومة التكامل
توفر Crowdin أكثر من 100 ملحق وتكامل، بما في ذلك GitHub وGitLab وBitbucket وFigma والعديد من منصات إدارة المحتوى (CMS). يتيح المكون الإضافي Figma للمصممين استخدام نصوص من Crowdin في تصميماتهم وإرسال سلاسل نصية جديدة إلى المترجمين. ومع ذلك، أبلغ المستخدمون عن مشكلات في المزامنة مع تكامل GitHub، بما في ذلك عمليات المزامنة التي تظهر أنها ناجحة ولكنها لا تنقل الترجمات فعليًا، والتكاملات التي تختفي بشكل غامض.
تقدم Smartcat أكثر من 100 تكامل أصلي، بما في ذلك منصات التطوير وأنظمة إدارة المحتوى (CMS) وأدوات التصميم (Figma و Sketch) وتطبيقات الأعمال. توفر المنصة أيضًا واجهة برمجة تطبيقات (API) قوية ونظام webhook للتكاملات المخصصة، مع موثوقية على مستوى المؤسسات.
الفرق الرئيسي: بينما تقدم Crowdin المزيد من عمليات التكامل من خلال متجر التطبيقات الخاص بها، تتضمن عمليات التكامل في Smartcat إمكانيات المعاينة في الوقت الفعلي وموثوقية أكثر اتساقًا، مما يسمح للمترجمين برؤية المحتوى في سياقه — وهي ميزة لاحظ بعض مستخدمي Crowdin أنها مفقودة من سير عملهم الحالي.
جودة خدمة العملاء
تقدم Crowdin الدعم عبر الهاتف، والدعم المباشر على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، والقنوات الإلكترونية. ويثني المستخدمون عمومًا على جودة الدعم، مشيرين إلى سهولة الوصول إليه واستجابته السريعة للأسئلة.
تقدم Smartcat إدارة مخصصة لنجاح العملاء للحسابات المؤسسية، مع توفر الدعم الفني عبر المناطق الزمنية المختلفة. توفر المنصة أيضًا وثائق شاملة للخدمة الذاتية وموارد مجتمعية.
الفرق الرئيسي: تقدم كلتا المنصتين دعمًا قويًا، حيث توفر Smartcat مديري نجاح مخصصين لحسابات المؤسسات لتقديم إرشادات استباقية.
لماذا Smartcat؟
Smartcat هي منصة ذكاء اصطناعي مخصصة للمؤسسات، تهدف إلى إنشاء المحتوى وترجمته وتوطينه وأتمتته على نطاق عالمي، وقد صُممت لمساعدة الشركات على إدارة المحتوى متعدد اللغات على نطاق واسع. وتقوم هذه المنصة في جوهرها على "وكلاء الذكاء الاصطناعي" المدعومين بخبرات المتخصصين، والذين يعملون على أتمتة دورة حياة المحتوى بأكملها — من خلال إنشاء المحتوى وترجمته وتوطينه ونشره في وقت واحد، بدلاً من القيام بذلك في خطوات منفصلة.
يتم تدريب وكلاء الذكاء الاصطناعي هؤلاء على صوت العلامة التجارية الخاصة بالشركة ومصطلحاتها وسير عملها، ويتعلمون باستمرار من ملاحظات البشر لضمان مخرجات متسقة وعالية الجودة ومتوافقة مع المعايير في كل لغة وسوق.
إلى جانب الأتمتة، توفر Smartcat مساحة عمل موحدة تحل محل الأدوات المجزأة والعمليات اليدوية بسير عمل متكامل وقدرات على مستوى المؤسسات. تشمل الوظائف الرئيسية إنشاء المحتوى وترجمته المدعومين بالذكاء الاصطناعي، وسير العمل القابل للتخصيص، ونظام "Customer Intelligence Fabric" الذي يلتقط الخبرات الداخلية ويوسع نطاقها، ومنصة تعاون تربط بين الفرق واللغويين الخارجيين. تدعم Smartcat
أيضًا مجموعة واسعة من تنسيقات المحتوى — المستندات والصور والفيديو والصوت — مع ميزات مثل ذاكرة الترجمة وتوطين الوسائط المتعددة والتعاون في الوقت الفعلي والتكامل مع المجموعات التقنية الحالية. تتيح هذه القدرات مجتمعة للفرق إطلاق المحتوى بشكل أسرع، وتقليل العمل اليدوي، والحفاظ على اتساق العلامة التجارية، وتوسيع نطاق العمليات العالمية دون زيادة عدد الموظفين.
خريطة طريق الانتقال: 4 خطوات للانتقال من Crowdin إلى Smartcat
من الجيد بالطبع أن يكون نظام إدارة الترجمة (TMS) مزودًا بخدمة ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي. ومع ذلك، لا يزال الفريق البشري ضروريًا لضمان نجاح مشروع التوطين الخاص بك في الأسواق الجديدة. وعندما يتعلق الأمر بالتعاون مع فريقك الداخلي وتكليف مراجعين خارجيين بمهام الترجمة، فإن Smartcat وCrowdin تعملان بطرق مختلفة.
الخطوة 1: تصدير ملفات الترجمة
ابدأ بتصدير ذاكرات الترجمة وقوائم المصطلحات الخاصة بك من Crowdin:
ذاكرات الترجمة:
1. انتقل إلى إعدادات مشروع Crowdin الخاص بك
2. حدد "ذاكرات الترجمة" من الشريط الجانبي
3. قم بالتصدير بتنسيق TMX لتحقيق أقصى قدر من التوافق
4. كرر هذه الخطوات لكل مشروع أو أنشئ ذاكرة ترجمة مجمعة
قواميس المصطلحات:
1. انتقل إلى قسم "قواميس المصطلحات" في مشروعك
2. قم بالتصدير بتنسيق Excel أو TBX (يوصى باستخدام Excel للحفاظ على السمات المخصصة)
3. راجع الملفات المصدرة للتأكد من اكتمالها
ملاحظة: عند تصدير قوائم المصطلحات، يوصى باستخدام تنسيق Excel بدلاً من TBX لضمان النقل السلس للسمات المخصصة والبيانات الوصفية إلى Smartcat.
الخطوة 2: إعداد مساحة عمل Smartcat الخاصة بك
1. أنشئ حسابك على Smartcat وقم بتكوين إعدادات المؤسسة
2. قم بإعداد أدوار المستخدمين وأذوناتهم
3. قم بتكوين إعدادات الترجمة بالذكاء الاصطناعي المفضلة لديك
4. استيراد ذاكرات الترجمة الخاصة بك (تحميل ملفات TMX مباشرة)
5. استيراد قوائم المصطلحات مع تعيين المصطلحات
الخطوة 3: إعادة تصميم مسارات العمل لديك
1. قم بربط سير عمل Crowdin الحالي الخاص بك بأداة إنشاء سير العمل المرئية في Smartcat
2. قم بتكوين قواعد الأتمتة لتخصيص المهام والإشعارات
3. قم بإعداد عمليات التكامل مع أنظمة التطوير والمحتوى الخاصة بك
4. اختبر سير العمل باستخدام مشاريع نموذجية قبل إجراء الترحيل الكامل
الخطوة 4: ترحيل المشاريع النشطة
1. تصدير الترجمات قيد التنفيذ من Crowdin
2. إنشاء المشاريع المقابلة في Smartcat
3. استيراد الملفات المصدرية وتطبيق الترجمات الموجودة
4. التحقق من تطابق ذاكرة الترجمة ومواصلة العمل
الجدول الزمني للانتقال: تكمل معظم المؤسسات عملية الانتقال في غضون 2-4 أسابيع، اعتمادًا على عدد المشاريع النشطة وتعقيد سير العمل.
الأسئلة الشائعة
هل سأفقد بيانات ذاكرة الترجمة الخاصة بي أثناء عملية النقل؟
لا، بيانات ذاكرة الترجمة الخاصة بك قابلة للنقل بالكامل. يدعم Smartcat الاستيراد القياسي بتنسيق TMX، وهو نفس التنسيق الذي تستخدمه Crowdin لتصدير ذاكرة الترجمة، لذا يتم نقل جميع أزواج الترجمة والبيانات الوصفية ومعلومات السياق بسلاسة. يقدم فريق الترحيل لدينا مساعدة عملية لحسابات المؤسسات التي تحتاج إلى عمليات نقل ذاكرة ترجمة واسعة النطاق، مما يضمن عدم فقدان أي شيء خلال العملية.
هل يمكن لـ Smartcat التعامل مع نفس عمليات الدمج التي أستخدمها مع Crowdin؟
تقدم Smartcat أكثر من 100 عملية تكامل أصلية تغطي نفس المنصات الرئيسية التي تدعمها Crowdin، بما في ذلك GitHub وGitLab وFigma وأنظمة إدارة المحتوى (CMS) الشائعة. تم تصميم عمليات التكامل في Smartcat لتوفير الموثوقية على مستوى المؤسسات، مع ميزات المزامنة في الوقت الفعلي والمعاينة في السياق. يمكن لفريقنا المساعدة في تحديد الموصلات المكافئة وتقديم الدعم لأي متطلبات تكامل مخصصة أثناء عملية الترحيل.
هل تقنية الذكاء الاصطناعي من Smartcat جاهزة للاستخدام في بيئة الإنتاج؟
نعم، إن وكلاء الذكاء الاصطناعي المدعومين بالخبراء من Smartcat جاهزون للاستخدام في الإنتاج وتستخدمهم شركات قائمة "فورتشن 500" يوميًا. وعلى عكس بعض ميزات الذكاء الاصطناعي الأحدث على منصات أخرى والتي لا تزال في مرحلة تجريبية، فقد تم صقل الذكاء الاصطناعي من Smartcat من خلال ملايين الترجمات الفعلية. يتعلم الذكاء الاصطناعي من ذاكرات الترجمة الخاصة بك، والمعاجم، وأدلة الأسلوب لتقديم ترجمات متسقة ومناسبة للعلامة التجارية دون تحذيرات "غير موصى به للإنتاج".
كم من الوقت تستغرق عملية الترحيل عادةً؟
تنجز معظم المؤسسات عملية الترحيل في غضون 2 إلى 4 أسابيع، بما في ذلك تصدير الأصول من Crowdin، وإعداد مساحة عمل Smartcat الخاصة بك، وإعادة إنشاء مسارات العمل، وترحيل المشاريع النشطة. وقد تستغرق عمليات النشر المعقدة على مستوى المؤسسات التي تتضمن تكاملات مخصصة من 4 إلى 6 أسابيع. توفر Smartcat دعمًا مخصصًا لعملية الترحيل لضمان انتقال سلس مع الحد الأدنى من التعطيل للمشاريع الجارية.
ماذا عن منحنى التعلم لفريقي؟
تم تصميم Smartcat بواجهة سهلة الاستخدام تعالج العديد من المشكلات المتعلقة بالتنقل ولوحة التحكم التي يواجهها المستخدمون عند استخدام المنصات الأخرى. ويصبح معظم المستخدمين قادرين على العمل بفعالية في غضون أيام، وليس أسابيع. ولا يتطلب أداة إنشاء سير العمل المرئية أي خبرة تقنية، كما تميز المنصة بوضوح بين نتائج مطابقة ذاكرة الترجمة واقتراحات الترجمة الآلية وتوصيات الذكاء الاصطناعي — وهي مشكلة شائعة يواجهها المستخدمون عند استخدام الأدوات الأخرى.
هل يمكنني التحكم في المحتوى الذي يمر عبر مسارات العمل الآلية؟
نعم، يوفر Smartcat تحكماً دقيقاً في أتمتة سير العمل، مما يتيح لك تحديد أنواع المحتوى أو أزواج اللغات أو المشاريع التي تدخل في كل مسار عمل على وجه الدقة. وعلى عكس الأنظمة التي يتم فيها تشغيل مسارات العمل تلقائياً عند إضافة أي محتوى، فإن هذه المرونة تعتبر ذات قيمة خاصة للمؤسسات التي لديها متطلبات جودة مختلفة لأنواع المحتوى المختلفة.
ما مدى موثوقية عمليات تكامل Smartcat مع GitHub وGitLab؟
تم تصميم عمليات التكامل في Smartcat لتوفير الموثوقية على مستوى المؤسسات، حيث تتميز بالمزامنة في الوقت الفعلي، ومنطق إعادة المحاولة التلقائية، ومعالجة شاملة للأخطاء، مما يضمن وقت تشغيل بنسبة 99.9% عبر البنية التحتية للتكامل لدينا. وعلى عكس المشكلات المبلغ عنها المتعلقة بعمليات المزامنة التي تبدو ناجحة ولكنها لا تنقل الترجمات، توفر Smartcat رؤية واضحة للحالة وسجلات تفصيلية لتسهيل عملية استكشاف الأخطاء وإصلاحها.
هل يدعم Smartcat ترجمة الفيديو والصوت مثل "Dubbing Studio" من Crowdin؟
نعم، توفر Smartcat إمكانيات شاملة لتوطين الفيديو والصوت، بما في ذلك الدبلجة المدعومة بالذكاء الاصطناعي مع استنساخ الصوت، وإنشاء الترجمة المصاحبة، ونسخ النص الصوتي. هذه الميزات جاهزة للاستخدام في الإنتاج ومدمجة في المنصة الرئيسية، وليست تطبيقات تجريبية منفصلة. تدعم Smartcat أكثر من 100 لغة لتوطين الفيديو مع تعليقات صوتية طبيعية ومزامنة الإطارات.

