Smartcat مقابل Smartling: المقارنة النهائية 2024

Updated October 21, 2024
نسخ
Smartcat vs smartling - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Smartcat مقابل Smartling؟ أليستا نفس الشيء؟ في الواقع، لا. Smartcat و Smartling كلاهما نظامان لإدارة الترجمة (TMS) مزودان ببرنامج توطين مصمم للاستخدام المؤسسي. على الرغم من أن اسميهما قد يبدوان متشابهين، إلا أنهما شركتان منفصلتان تمامًا توجد بينهما اختلافات كبيرة في منصاتهما وميزاتهما وقدراتهما.

في هذه المقارنة التفصيلية، سنوضح لك الفرق بين Smartling و Smartcat ولماذا يعتبر Smartcat أفضل برنامج لإدارة الترجمة للشركات العالمية.

ما هو برنامج إدارة الترجمة؟

تتيح برامج إدارة الترجمة للشركات والمؤسسات التي تعمل على الصعيد العالمي إدارة عملية الترجمة بكفاءة. عادةً ما تتضمن برامج إدارة الترجمة ميزات مثل إدارة المشاريع وذاكرة الترجمة والترجمة بالذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية وضمان الجودة. تساعد هذه الميزات في تبسيط عملية الترجمة وتقليل التكاليف وتحسين جودة المحتوى المترجم.

توفر العديد من حلول برامج إدارة الترجمة أيضًا إمكانية التكامل مع أنظمة إدارة المحتوى الشائعة، مما يسهل إدارة المحتوى وترجمته عبر منصات متعددة.

مع تزايد الطلب على المحتوى متعدد اللغات، أصبحت برامج إدارة الترجمة ضرورية للشركات التي تسعى إلى توسيع نطاقها العالمي.

ما هو Smartcat؟

Smartcat هي منصة ترجمة شاملة تعتمد على الذكاء الاصطناعي وتشمل توفير مترجمين بشريين باستخدام الذكاء الاصطناعي دون الحاجة إلى تدريبهم. يمكنك دمجها مع نظام إدارة المحتوى المؤسسي (CMS) أو نظام إدارة التعلم (LMS) لترجمة جميع النصوص والمحتوى السمعي البصري إلى أي لغة.

ما هو Smartling؟

Smartling هو نظام لإدارة الترجمة ووكالة ترجمة. مثل Smartcat، تدمج منصته المتكاملة الترجمة بالذكاء الاصطناعي، لتمكين مستخدميه من إنشاء ترجمات آلية من داخل المنصة.

قارن بين Smartcat و Smartling في لمحة!

يوضح الجدول المقارن أدناه الفروق الرئيسية بين برنامجي إدارة الترجمة Smartcat و Smartling. قم بالتمرير لأسفل للحصول على مزيد من التفاصيل حول ميزات الترجمة الخاصة بهما.

Smartcat

Smartling

ترجمة بالذكاء الاصطناعي

نعم، تتعلم من المحتوى الخاص بك وتتحسن

نعم

تقييم جودة اللغة آليًا بالذكاء الاصطناعي

نعم (النتيجة سهلة الفهم)

تقييم الجودة لا يتم بواسطة الذكاء الاصطناعي (النتيجة صعبة التفسير)

أتمتة سير العمل بالذكاء الاصطناعي

نعم

أتمتة سير العمل ولكن ليس الذكاء الاصطناعي

المعاجم

سهلة الإنشاء على المنصة

يجب استيرادها من خارج المنصة

نسخ الفيديو تلقائيًا

نعم

لا

التعرف المتقدم على النص باستخدام تقنية OCR للصور

نعم

لا

سوق لغوي مدمج

نعم

لا

توفير لغويين باستخدام الذكاء الاصطناعي

نعم

لا

أتمتة دفع الموردين (بدون تهيئة)

نعم

لا

خدمة وكالة الترجمة

لا

نعم

التعاون والشفافية في الوقت الفعلي

نعم

تعاون محدود

قابلية التوسع والمرونة

عالية (سير عمل الذكاء الاصطناعي وتشكيل فريق مرن)

محدودة (تعتمد على المحررين المتعاقدين)

إعداد التقارير

قابل للتخصيص

قابل للتخصيص

التكاملات

أكثر من 30 تكاملًا، تتوفر إصدارات مخصصة

نعم، ولكن بدون تخصيص

شفافية نموذج التسعير

شفاف ومرن

مربك مع رسوم التكاملات الإضافية

مقاعد غير محدودة

نعم (لا توجد تراخيص لكل مستخدم)

لا (رسوم لكل مقعد)

مستويات وصول المستخدم

قابلة للتخصيص

ثابتة/قياسية

ترجمة بالذكاء الاصطناعي

الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي هي أكثر من مجرد ترجمة آلية. تقف الذكاء الاصطناعي وراء أفضل برامج الترجمة لأنها تستخدم نماذج لغوية كبيرة (LLMs) تعتمد على الشبكات العصبية والخوارزميات الخاصة لإنتاج ترجمات عالية الجودة.

يتمتع كل من Smartcat و Smartling بأداة ترجمة خاصة بهما تعمل بالذكاء الاصطناعي وتستفيد من المحتوى الموجود في ذاكرات الترجمة والمعاجم الخاصة بك لإنتاج ترجمة أولية لمحتواك.

تعد أنظمتهم أكثر فعالية بكثير من ترجمة المحتوى الخاص بك باستخدام الترجمة الآلية من Google Translate أو ChatGPT لأنها تستخدم ترجماتك السابقة للمساعدة في تحسين درجة جودة الترجمة الأولية. سيؤدي ذلك إلى تقليل الحاجة إلى المراجعة البشرية وتوفير التكاليف. يمكنك أيضًا إنشاء مطالبات مخصصة للتحكم بشكل أفضل في أسلوب الترجمة، مثل طول الجملة أو نبرة الصوت.

يتميز برنامج الترجمة الذكي Smartcat بأنه يختار أفضل خوارزمية لزوج اللغات الخاص بك، ويتعلم من تعديلاتك، ويتحسن كلما زاد استخدامك له. بالإضافة إلى ذلك، يتميز بواجهة مستخدم واضحة للغاية ويسهل عليك تعيين لغويين مباشرة من سوقه لمراجعة الترجمة.

ترجمة الوثائق

باعتبارهما نظامين عاليي الجودة لإدارة الترجمة، يمكن لكل من Smartcat و Smartling ترجمة المستندات. يمكن لـ Smartcat التعامل مع أكثر من 50 تنسيق ملف، بينما يمكن لـ Smartling التعامل مع 32 نوع ملف.

فيما يتعلق بترجمة المستندات، الملفات PDF الممسوحة ضوئيًا هي أحد أكثر أنواع الملفات صعوبة. وهنا يظهر الاختلاف المهم بين المنصتين.

Smartcat يحلل ملف PDF الخاص بك باستخدام تقنية متقدمة للتعرف الضوئي على الحروف (OCR). ويستخرج بسرعة النصوص القابلة للتحرير للترجمة التلقائية. يمكنك تحرير النص المصدر والنص الهدف في محرر Smartcat.

Smartling يحول ملفات PDF إلى Word. إذا كنت ترغب في تحرير ملف PDF المحول، عليك تنزيله والتحقق من مستند Word خارج المنصة، وهو ما يستغرق وقتًا أطول.

ترجمة الصور

إذا كنت بحاجة إلى مترجم صور، فإن Smartcat يستخدم نفس تقنية OCR المتقدمة المذكورة أعلاه لإنتاج ترجمات عالية الجودة للصور المضمنة مع الحفاظ على التنسيق الأصلي.

Smartling لا يعمل إلا مع الصور التي تستخدم تراكب النص، مما يعني أن Smartcat هو الخيار الأقوى لـ ترجمة الصور.

ترجمة الفيديو

Smartcat يتفوق بكثير على Smartling من حيث الوظائف عندما يتعلق الأمر بـ ترجمة الفيديو. فهو ينتج نسخة مكتوبة من الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي يمكنك تعديلها وترجمتها مباشرة في محرره. يمكنك إنتاج ترجمات مدمجة وحتى الحصول على دبلجة بالذكاء الاصطناعي، كل ذلك قبل تنزيل الفيديو النهائي. سيوفر لك هذا الكثير من الوقت عند ترجمة محتوى التعلم والتسويق الخاص بك، على سبيل المثال.

Smartling يعمل مثل أداة الترجمة بمساعدة الكمبيوتر التقليدية: تقوم بتحميل ملفات الترجمة (.srt أو .vtt) وترجمتها. إذا كنت ترغب في إضافة الفيديو للسياق، عليك تحميله كملف منفصل. وهذا أمر مرهق للغاية.

ترجمة الموقع الإلكتروني

Smartcat هي واحدة من أفضل أدوات ترجمة المواقع الإلكترونية في السوق. تحتوي على مجموعة من المكونات الإضافية ويمكنها الاندماج بسلاسة مع أي نظام إدارة محتوى مواقع ويب لنقل النص المصدر والترجمات بين موقعك الإلكتروني ومنصة الترجمة Smartcat.

استخدم مترجم المواقع الإلكترونية الذكي Smartcat AI website translator لإنتاج مسودة أولية عالية الجودة. بعد ذلك، يمكن بسهولة الاستعانة بخبراء لغويين من السوق لإجراء أي تعديلات ضرورية في محرر الترجمة.

بالنسبة لترجمة مواقع الويب، أضافت Smartling الآن أيضًا تكاملات CMS. وهذا يعد تحسينًا على شبكتها العالمية الرسمية للتسليم، التي كانت معقدة وغير فعالة.

إدارة ذاكرة الترجمة والمسرد

ذاكرة الترجمة (TM) هي قاعدة بيانات تحتوي على جميع ترجماتك السابقة. عند القيام بترجمة جديدة، يمكنك الاستفادة من المحتوى الموجود في ذاكرة الترجمة للاستفادة من جميع المحتويات السابقة.

قوائم المصطلحات الترجمة هي قوائم كلمات ثنائية اللغة. في حين أن ذاكرة الترجمة تحتوي على جميع المحتويات التي قمت بترجمتها من قبل، فإن قوائم المصطلحات هي قوائم مخصصة من الترجمات المفضلة لمصطلحات محددة.

يمكنك برمجة الذكاء الاصطناعي لاستخدام ترجمات معتمدة مسبقًا من ذاكرتك وقوائم المصطلحات الخاصة بك عند استخدام الترجمة بالذكاء الاصطناعي. وهذا يعني أنك تحصل على ترجمة بالذكاء الاصطناعي عالية الجودة من المرة الأولى ويمكنك توفير مراجعة بشرية.

تعد العلامات التجارية والمعاجم أيضًا وسائل مهمة للحفاظ على جودة واتساق صوت العلامة التجارية والمصطلحات على مر الزمن وعبر الفريق.

من يفعل ذلك بشكل أفضل؟

يقدم كل من Smartcat و Smartling وظائف مشابهة فيما يتعلق بذاكرات الترجمة. الفرق الكبير هو سهولة إنشاء وإدارة قوائم المصطلحات في Smartcat.

  • باستخدام Smartcat، يمكنك إنشاء وتحرير مسردك داخل المنصة. يمكنك تحميل مسارد خارجية موجودة مسبقًا، ولكن لا يتعين عليك الاستمرار في التنزيل والتحميل لإجراء التغييرات.

  • في Smartling، يمكنك إنشاء مسردك على المنصة ثم تصديره كجدول بيانات ثقيل. بعد ذلك، يتعين عليك ملء الجدول على سطح المكتب قبل تحميله مرة أخرى إلى المنصة. ثم، إذا أردت تحديث المسرد، يتعين عليك إعادة تنفيذ العملية المعقدة بأكملها مرة أخرى.

اكتشف مدى سهولة إنشاء مسرد في Smartcat من خلال العرض التفاعلي إنشاء مسرد الخاص بنا.

التعاون وأتمتة سير العمل

عندما يتعلق الأمر بأتمتة سير العمل، فإن Smartcat و Smartling يعملان بشكل مختلف. هذه الاختلافات يمكن أن تحدث تغييرات جذرية في مؤسستك.

تستخدم Smartcat سير عمل مدعوم بالذكاء الاصطناعي، بينما لا تزال Smartling تفضل سير العمل التقليدي. وهذا يؤثر بشكل كبير على سرعتك ومرونتك وكفاءتك عند إدارة مشاريع الترجمة الخاصة بك.

البحث عن لغويين باستخدام الذكاء الاصطناعي

جزء من نموذج أعمال Smartling هو تقديم خدمات وكالة ترجمة تقليدية. يمكنك استخدام Smartling كوسيط لإدارة مشاريع الترجمة الخاصة بك من خلال نظام إدارة الترجمة (TMS) الخاص بها. هذا أمر مريح، ولكنه يؤدي أيضًا إلى ارتفاع تكاليف الترجمة بسبب الرسوم الوسيطة التي تقع بينك وبين المترجم المستقل.

تقدم Smartcat منصة شراء متوافقة مع متطلبات المؤسسات من خلال سوق اللغويين. وهي تمتلك أول خوارزمية مطابقة تعتمد على الذكاء الاصطناعي في هذا المجال لمساعدتك في مطابقة اللغويين (المترجمين والمحررين والمراجعين) في سوقها الضخم مع مشاريعك. لا يوجد أي وسطاء. أنت تختار مورديك، ويتم عرض المشروع عليهم تلقائيًا.

علاوة على ذلك، يستخدم لغويونا في جميع أنحاء العالم نظام فوترة واحد. وهذا يعني أنه بمجرد الانتهاء من المهمة، تقوم Smartcat بتنظيم الدفع. باختصار، تحصل على جميع مزايا العمل مباشرة مع مترجمين مستقلين دون تحمل عبء التوظيف.

كان علينا إدارة العلاقة مع كل مورد ترجمة على حدة، بالإضافة إلى الأعباء الإدارية المرتبطة بتدريب المترجمين الجدد، مما كان يؤثر سلبًا على أرباحنا. علاوة على ذلك، كنا نواجه صعوبات في الوفاء بمواعيدنا النهائية بسبب بطء مدة إنجاز المهام. كنا نعلم أننا بحاجة إلى إيجاد طريقة أفضل،

اقرأ دراسة الحالة

مراقبة مشاريع الذكاء الاصطناعي

Smartling لديها لوحة تحكم تتيح لك رؤية تقدم مشاريع الترجمة الخاصة بك في الوقت الفعلي. كما تتلقى تنبيهات عندما يكون المحتوى جاهزًا للترجمة أو المراجعة، بالإضافة إلى فحوصات الجودة القياسية مع مراقبة الأخطاء في الوقت الفعلي.

Smartcat يقدم كل هذا، ولكنه يذهب إلى أبعد من ذلك بإضافة مراقبة استباقية للمشاريع تعتمد على الذكاء الاصطناعي. إذا اكتشف نظامه أي مشاكل تتعلق بالجودة أو وقت الإنجاز أو السعر، فيمكنه التدخل وإعادة تخصيص الموارد اللغوية.

نقاط جودة الترجمة وسير العمل المخصص

يستخدم كل من Smartcat و Smartling أنظمة تقييم لتقييم جودة الترجمة. ومع ذلك، فإن هذين النظامين مختلفان تمامًا.

Smartling يعرض درجة الثقة في الجودة على شكل رسم بياني. يمكنك تفسير الجودة بناءً على ما يسمونه العوامل السبعة الرئيسية: مصطلحات المسرد، الاستفادة من ذاكرة الترجمة، السياق البصري، طول السلسلة، أخطاء فحص الجودة، خطوات سير العمل، وفئة غامضة تسمى "المشكلات". لا يوجد تقييم بالذكاء الاصطناعي.

هذه المعلومات مفيدة لمحترفي الترجمة، ولكنها تتطلب تفسيرًا وفهمًا متخصصًا لعملية الترجمة.

Smartcat ’s Translation Quality Score (TQS) is produced using AI. It's easy to understand because it’s reflected on a clear dial chart as a single number between 1 and 100. It’s available for each file, but it also works in the translation editor down to sentence and even word level.

على الرغم من أن مخطط Smartcat TQS قد يبدو بسيطًا، إلا أن الذكاء الاصطناعي المستخدم في إنتاج النتيجة معقد. فهو يقوم بتحليل كل جملة وعبارة في الترجمات التي تمت بواسطة الذكاء الاصطناعي والترجمات البشرية في الوقت الفعلي. يمكن لفريق المحتوى الخاص بك تحديد الحد الأدنى للجودة الذي يرغبون في تحقيقه. وهذا يمكن أن يوفر على فريق المراجعة ساعات من العمل.

توافر الأسواق والموارد

يتيح لك Smartcat الاستغناء عن الوسطاء والتعاقد مباشرة مع المترجمين من سوق المترجمين. وهذا يوفر خدمة التحرير بتكلفة أقل بكثير من تكلفة الاستعانة بمصادر خارجية تقليدية. ليس هذا فحسب، بل إن Smartcat تتولى كامل عملية شراء الخدمات من الموردين. لا يتعين عليك القيام بأي إجراءات تهيئة. يقوم اللغويون المستقلون بإرسال فواتيرهم إلى Smartcat ويحصلون على مستحقاتهم من خلال أنظمتنا.

ميزة أخرى رائعة في Smartcat هي مطابقة اللغويين باستخدام الذكاء الاصطناعي. تعمل هذه الميزة على تبسيط عملية التوظيف من خلال تحليل محتوى الترجمة لتحديد أفضل اللغويين المناسبين باستخدام عوامل مثل تركيبة اللغة، والخبرة في الموضوع، والتقييمات، والأسعار، والتوافر. باستخدام هذه الميزة، ستلاحظ زيادة في الإنتاجية وجودة الترجمة.

على النقيض من ذلك، تعمل Smartling كمزود لخدمات اللغات. تمتلك الشركة عددًا محدودًا من المترجمين والمحررين المتعاقدين لمراجعة المحتوى، ولكنها لا تستطيع توسيع نطاق هذه الموارد بكفاءة. بصفتك المستخدم النهائي، لن تتمكن من الاتصال أو العمل مباشرة مع اللغويين الداخليين أو الخارجيين.

التكاملات وإمكانيات واجهة برمجة التطبيقات

فيما يتعلق بالتكامل، يقدم كل من Smartcat و Smartling مجموعة من الخيارات لأتمتة سير العمل بين مجموعتك التقنية ومنصاتهما. ومن الأمثلة على ذلك مكونات WordPress الإضافية التي تمكنك من ترجمة محتوى موقعك الإلكتروني وتحديثه من منصة التوطين.

تقدم Smartling مجموعة محدودة من سير العمل والتكاملات التسويقية مقارنة بـ Smartcat، التي يمكنها أيضًا تطوير تكاملات مخصصة لك. مع Smartcat، تتمتع بقدر أكبر من التنوع والمرونة، خاصة إذا كنت تعمل بنظام أقل شيوعًا أو مخصصًا.

تجربة المستخدم والواجهة

قارن بين واجهات المستخدم المذكورة أعلاه. أيهما يبدو أسهل في الاستخدام؟

تعتبر Smartcat واحدة من أكثر منصات برامج الترجمة سهولة في الاستخدام للمؤسسات. في تقييمات G2، حصلت على 9.6 درجة لسهولة الإعداد و9.3 درجة لسهولة الاستخدام (مقارنة بـ 8.0 و8.4 درجة لـ Smartling على التوالي).

نماذج تسعير Smartcat مقابل Smartling

يتضمن نموذج التسعير لـ Smartcat نسخة تجريبية مجانية وخيارًا للفرق الصغيرة وخيارًا مخصصًا للمؤسسات. وهو يقدم نموذج اشتراك شفاف قائم على الاستهلاك استنادًا إلى عاملين: حجم الترجمة وشراء الترجمة (إذا كنت تستخدمه). بالنسبة للمؤسسات، يقدم خيارات تطوير تكامل فعالة وفعالة من حيث التكلفة.

نموذج تسعير Smartling أكثر تعقيدًا وصعوبة في الفهم. فهو يعتمد على الرسوم لكل مستخدم وحجم المحتوى المترجم، مع تكاليف إضافية للإضافات.

هناك عامل آخر يميز تكاليف الترجمة، وهو أن Smartling تفرض رسومًا على كل مستخدم، بينما تقدم Smartcat نموذجًا غير محدود بدون تكلفة إضافية. وهذا يعني أنه مع Smartcat، يمكنك إشراك كل خبير في مجال معين في مؤسستك في مشروع الترجمة الخاص بك. وقد يكون هذا أمرًا ضروريًا لتحقيق النجاح في الأسواق الجديدة.

الدعم والموارد: كيف يمكن مقارنتهما؟

يقدم كل من Smartcat و Smartling مجموعة من خيارات وموارد خدمة العملاء.

توفر Smartcat ما يلي:

تقدم Smartling نطاق دعم مشابه. أحد الاختلافات الملحوظة هو أنك قد تجد صعوبة في تصفح محتوى المساعدة بسبب واجهة المستخدم الخاصة بها.

الجمهور المستهدف: من الذي يجب أن يستخدم Smartcat أو Smartling؟

في حين أن كل من Smartcat و Smartling يقدمان مجموعة متنوعة من أنواع المنظمات، فإن لكل منهما مجال تخصصه الخاص.

Smartcat هو الخيار الأفضل للشركات والمؤسسات التي ترغب في خفض التكاليف عن طريق الاستغناء عن وكالات الترجمة. إنه منصة ممتازة لمديري التسويق الذين يرغبون في ترجمة جميع موادهم ومقاطع الفيديو الخاصة بهم بسرعة. كما أن نظام إدارة الترجمة Smartcat TMS يحظى بشعبية كبيرة بين مديري التوطين، مثل توطين البرمجيات، لأنه يبسط إدارة الموارد اللغوية من خلال عقد واحد وفاتورة واحدة.

تقدم Smartling خدماتها أيضًا لمديري التوطين في مختلف الصناعات، ولكن إحدى مجموعات عملائها الرئيسية هي مزودي خدمات اللغات الذين يديرون فرق المترجمين الخاصة بهم ويديرون مشاريعهم داخل Smartling.

تتميز Smartcat بقوتها بشكل خاص في التعليم الإلكتروني و إنشاء الدورات التدريبية. يتكامل هذا البرنامج بسلاسة مع منصة التعلم الخاصة بك ويتيح لك ترجمة وتحديث مجموعة واسعة من أنواع الملفات بسرعة كبيرة، بما في ذلك المحتوى السمعي البصري.

"قبل استخدام Smartcat، كنا نستغرق حوالي عام لترجمة دورة Articulate إلى ثلاث لغات"، كريستوفر جودسيل، AMPP.

قبل استخدام Smartcat، كنا نستغرق حوالي عام لترجمة دورة Articulate إلى ثلاث لغات،

التسجيل

ما الذي يقدمه Smartcat ولا يقدمه Smartling؟

إذا كنت لا تزال تفكر في اختيار Smartcat أو Smartling كبرنامج لإدارة الترجمة، فإليك قائمة سريعة بالأسباب الرئيسية لاختيار Smartcat:

  1. ترجمة عالية الجودة (95٪+) مدعومة بالذكاء الاصطناعي تستفيد من المحتوى السابق الخاص بك وتتعلم من تعديلاتك لتصبح أفضل بمرور الوقت.

  2. يساعدك البحث عن لغويين مدعوم بالذكاء الاصطناعي ومراقبة المشاريع في الحصول على جودة أعلى وضمان إنجاز العمل في الوقت المحدد.

  3. سوق لغويين للبحث عن لغويين دون الحاجة إلى التسجيل (تتولى Smartcat دفع مستحقات الموردين).

  4. إنشاء وتحديث مسرد مصطلحات أسرع وأكثر سهولة.

  5. ترجمة النصوص الموجودة في الصور باستخدام تقنية التعرف الضوئي المتقدمة على الحروف (OCR).

  6. ترجمة الفيديو من البداية إلى النهاية باستخدام التعليق الصوتي المدعوم بالذكاء الاصطناعي.

  7. مجموعة واسعة من عمليات الدمج مع أنظمة إدارة المحتوى (CMS) وأنظمة إدارة التعلم (LMS) المختلفة.

  8. واجهة مستخدم واضحة وبديهية.

  9. أسعار شفافة مع نموذج مقاعد غير محدود.

  10. دعم مستخدم ممتاز وموارد تدريب.

  11. مثالي لمنصات التعلم الإلكتروني وترجمة التسويق ومشاريع التوطين.

الرؤية هي الإيمان. جرب اليوم جميع مزايا Smartcat لمشاريع الترجمة الخاصة بك. احجز الآن عرض تجريبي مجاني.

هل أنت مستعد لاختيار المنصة الأكثر ذكاءً؟
💌

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا

البريد الإلكتروني *